KudoZ home » German to English » Other

beschadigte Gesimsverkleidung anfertigen und montieren

English translation: make and fix damaged moulding facework

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:09 Sep 10, 2001
German to English translations [PRO]
German term or phrase: beschadigte Gesimsverkleidung anfertigen und montieren
Letter to a customer, regarding their furniture repair
Kyra
United States
Local time: 11:43
English translation:make and fix damaged moulding facework
Explanation:
Gesims is a cornice (in walls and buildings) or moulding (horizontal strips that jut out from walls)

Verkleidung is facework or facing when dealing with moulding

I guess the moulding was chipped (damaged), hence they have to make the plaster and paste it on
Selected response from:

Marcus Malabad
Canada
Local time: 20:43
Grading comment
Thank you for your detailed answer! It's amazing!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4make and fix damaged moulding faceworkMarcus Malabad
namake and install
Trudy Peters


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
make and fix damaged moulding facework


Explanation:
Gesims is a cornice (in walls and buildings) or moulding (horizontal strips that jut out from walls)

Verkleidung is facework or facing when dealing with moulding

I guess the moulding was chipped (damaged), hence they have to make the plaster and paste it on

Marcus Malabad
Canada
Local time: 20:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TagalogTagalog
PRO pts in pair: 1782
Grading comment
Thank you for your detailed answer! It's amazing!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
make and install


Explanation:
I would say make (fabricate) and install.

"Fix" is too ambiguous. It can mean repair or attach.

Trudy Peters
United States
Local time: 14:43
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3087
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search