English translation: However, that does not mean that ....
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:56 Dec 8, 2004
German to English translations [PRO] Other / cemetery design
German term or phrase:an dem (in context)
I'm providing two sentences for context, but it's only the second sentence that I don't understand.
Da entstand ein "Volkspark", der in einigen abgelegeneren Teilen, fast versteckt, auch Gräberfelder enthält, die keineswegs ein integrierendes Element der Gesamtanlage bilden. Es ist aber nicht **an dem**, dass man die Bestimmung des Friedhofes verstecken soll und darf.
There a “people’s park” arose, which in a few of the more remote sections, almost hidden, also contains burial grounds. These in no way constitute an integrating element of the park as a whole. But it is not on this[?] that the designation[?] of the cemetery should and may be hidden.
I'm probably missing the obvious. But what is the antecedent of "dem" and what does the sentence say? Thanks for your help!