KudoZ home » German to English » Other

in der Fassung vom 25.10.94

English translation: last amended on 25/10/94

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:44 Aug 14, 2000
German to English translations [PRO]
German term or phrase: in der Fassung vom 25.10.94
... nach den Richtlinien der KBV vom 10.02.93 in der Fassung vom 25.10.94.
Could this be something like updated on 25.10.94? My dictionary just gives version for Fassung.
Julie
English translation:last amended on 25/10/94
Explanation:
The two dates indicate, as you suspect, when the law was first passed and when the current version was passed, ie. when it was last amended.

Hope this helps.
Selected response from:

Sibylle Ferner
Local time: 18:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naas amendedCarmen Berelson
naSee belowCami Townsend
nalast amended on 25/10/94Sibylle Ferner


  

Answers


4 mins
last amended on 25/10/94


Explanation:
The two dates indicate, as you suspect, when the law was first passed and when the current version was passed, ie. when it was last amended.

Hope this helps.

Sibylle Ferner
Local time: 18:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
See below


Explanation:
You're absolutely right. The original guidelines, or at least the guidelines being used as a basis, are from 2/10/93, but the whatever here--awarding of a degree/taking of a test--incorporates the 10/25/94 updates or 10/25/94 version. Figuring out how to put all of this into one English sentence can pose a problem however. Without a specific date, "version" often works fine, as in "the current/latest version of the May 2000 guidelines," for example. Here, something like ". . . based on the KBV's guidelines of Feb. 10, 1993, as updated Oct. 25, 1994" might work. Then, to avoid overcrowding the sentence, you could explain what the KBV is in a translator's note.

Cami Townsend
PRO pts in pair: 227
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
as amended


Explanation:
in der Fassung vom = as amended


Carmen Berelson
United States
Local time: 00:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 86
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search