Funkenschlag

English translation: wireless hit / contact

09:32 Sep 8, 2006
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Digital Cameras
German term or phrase: Funkenschlag
Funkenschlag
Ebenfalls mit stabilisierter Optik ist die Nikon
Coolpix P3 ausgerüstet, eine etwas größere
Kamera, die als einzige des Testfeldes über ein
eingebautes WiFi-Modul verfügt – so kann sie
ihre Bilder drahtlos an vorbereitete PCs übertragen
oder sie mit Hilfe eines WLAN-Druckeradapters
direkt an einen Fotodrucker senden.

Kindly suggest a proper translation of Funkenschlag.
Aniruddha Vishwakarma
India
Local time: 16:16
English translation:wireless hit / contact
Explanation:
only a suggestion...

The translation depends on the intended purpose and target audience. 'Funkenschlag' is a pun here, intended to draw attention (and maybe to show how clever the author is...).

In one sense, it means the occurrence of a spark (as when a sparkplug fires), and in another sense it means a connection using a wireless link (Funk = radio), which here refers to the WiFi interface.
Selected response from:

Ken Cox
Local time: 12:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1wireless hit / contact
Ken Cox


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
wireless hit / contact


Explanation:
only a suggestion...

The translation depends on the intended purpose and target audience. 'Funkenschlag' is a pun here, intended to draw attention (and maybe to show how clever the author is...).

In one sense, it means the occurrence of a spark (as when a sparkplug fires), and in another sense it means a connection using a wireless link (Funk = radio), which here refers to the WiFi interface.

Ken Cox
Local time: 12:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: The intended (OVERLY clever) pun was not really obvious to me, though. When I first saw the word/headline, I was unable to establish any link to the paragraph.
1 hr
  -> Yeah, I thought first of the figurative 'spark of contact' (à la Michealangelo's hand of God), and then Funkverbindung.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search