Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
Art/Literary - Poetry & Literature / Proverbs and Poetry
|German term or phrase: Wer etwas kann, den hält man wert, den Ungeschickten niemand begehrt|
|Proverb stemming from one line of a poem/set of Golden Rules written by Count Franz Pocci. I haven't been able to find an English translation. It is for an IT company that wants to use this quote to demonstrate an important point about ability and skill. Still, if I am the first person to translate this, I want to get it right! |
This is what I was thinking (remember, it should rhyme):
"Those who are able are held in high esteem, the unskilled are less admired, it would seem"
Any literature experts out there who want to take a crack at this?
Selected response from:
|Thank you everyone for your wonderful and prompt posts! I am awarding John the points here because after consulting with the customer I decided to go with his suggestion of using an English equivalent (namely the David Starr Jordan quote). Thanks so much!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
29 mins confidence: peer agreement (net): +2