English translation: we can do nothing (else) but cry/weep
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
So a german text from circa 1800 should be non-pro? I guess something is wrong here, and more time should have been given for pros to answer it, I have doubts about the answer chosen even when I am not a pro in old german.
Unfortunately, I did not wish to take the risk that this question was going to be downgraded to NON-PRO. Even though it has the appearance of an easy question I did want it answered at PRO level. There was no guarantee
that it would be stay at PRO-LEVEL if I waited as you suggested. I have benefited from the discussion that has followed.
I guess the only other context of relevance I can offer is that both the expressions/phrases provided "X oder Y "are synonomous.