Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
Art/Literary - Poetry & Literature / Prose
|German term or phrase: Das Leuchtbild der Banane|
May I ask a second question re Thomas Rosenloecher's 'Das Leuchtbild der Banane'?! As I said before, this story is a light-hearted look at the scarcity that East Germans all knew, incl. the Westpaket phenomenon and queues for bananas.
The title's Leuchtbild refers as far as I know to neon lights (Leuchtbildreklame), and so to all the dazzle of the West's goods. I think neon is too narrow to work well in an English title, so I'm thinking of a title like 'Dazzled by Bananas'. A little ridiculous, but so is the German title.
I'd appreciate reactions and suggestions, perhaps something else would work well. The only near synonym for neon lights I can think of off-hand is 'the bright lights'.
For context, the story starts like this:
Aufgewachsen bin ich im Leuchtbild der Banane. Allein schon, weil sie so selten vorkam, ...
Thanks for your help!
Selected response from:
Local time: 10:23
|a 'mirage of bananas' is odd in English, but to me 'A Vision of Bananas' isn't bad at all for the story.|
2 KudoZ points were awarded for this answer
8 mins confidence: peer agreement (net): +3