KudoZ home » German to English » Printing & Publishing

blitzen

English translation: to flash, misregistration

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:blitzen
English translation:to flash, misregistration
Entered by: Richard Stephen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:02 Dec 20, 2010
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing
German term or phrase: blitzen
Der Rücken darf nicht auf dem Titel *blitzen*.

Printing / catalog
Richard Stephen
United States
Local time: 06:30
Flashes
Explanation:
On this German page Blitzen is explained (in the middle section):

http://www.mediengestalter.info/forum/37/faq-ueber-und-unter...

The character "a" fits not exactly inside the blue back ground.

This is caused by "Unterfüllung" (Blitzen). In English it is called "Flashes" (or "halos" but a halo is a white halo around the edges of the object lets say around a character).

If you open a book cover towards you, the text on the 90 degrees rotated from the same title on the front of the cover, it is difficult to prevent flashes or Blitzer due to the nature of paper and the way the printing press works. Offset is a rotation process.

Designing with the printing process in mind these problems can be avoided.



The solution to this problem is "Überfüllung" (Trapping).

"A flash is a white gap that appears between two relatively dark areas of color which are supposed to meet. This happens when the colors are made up of different separations and the separations do not register exactly on the border between the colors. A small area of paper remains unprinted, which, in contrast to the two darker colors, appears as a bright, very noticeable stripe."

Selected response from:

J. Pieter Mielekamp
United States
Local time: 05:30
Grading comment
Thanx Peter
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Flashes
J. Pieter Mielekamp


Discussion entries: 3





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Flashes


Explanation:
On this German page Blitzen is explained (in the middle section):

http://www.mediengestalter.info/forum/37/faq-ueber-und-unter...

The character "a" fits not exactly inside the blue back ground.

This is caused by "Unterfüllung" (Blitzen). In English it is called "Flashes" (or "halos" but a halo is a white halo around the edges of the object lets say around a character).

If you open a book cover towards you, the text on the 90 degrees rotated from the same title on the front of the cover, it is difficult to prevent flashes or Blitzer due to the nature of paper and the way the printing press works. Offset is a rotation process.

Designing with the printing process in mind these problems can be avoided.



The solution to this problem is "Überfüllung" (Trapping).

"A flash is a white gap that appears between two relatively dark areas of color which are supposed to meet. This happens when the colors are made up of different separations and the separations do not register exactly on the border between the colors. A small area of paper remains unprinted, which, in contrast to the two darker colors, appears as a bright, very noticeable stripe."



Example sentence(s):
  • Preventing mis-registration and removing all sources of error in each stage of production can be expensive. There are also photographic and electronic methods of trapping which can remedy more problems.

    Reference: http://www.trapping.org/tips.html
    Reference: http://www.screenprintingbiz.com/content/printing-black-with...
J. Pieter Mielekamp
United States
Local time: 05:30
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 7
Grading comment
Thanx Peter
Notes to answerer
Asker: Thanks for the confirmation Peter. I went ahead and used the verb 'to flash' because I had to deliver the translation, but still wasn't quite sure.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search