Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:11 Jun 16, 2005
German to English translations [PRO] Law/Patents - Real Estate
German term or phrase:grundbuchfähig
Die Unterfertigung des *grundbuchfähigen" Kaufvertrags erfolgt unmittelbar nach Verständigung über die Errichtung dieses Vertrages
The signing of the sales contract *ready for its registration in the real estate register* shall be effected immediately after agreeing on the preparation of this contract