English translation: Land registry in whch the liability is jointly registered
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:
mithaftend (mithaftendes Grundbuch)
Land registry in whch the liability is jointly registered
German to English translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / Grundbuch
German term or phrase:mithaftend
In an extract from a Grunbdbuch in connection with a mortgage.
The section of the Grundbuch dealing with amendments reads:
"Das mithaftende Grundbuch lautet richtig, XXX (the name of a town) Blatt YYY (Amtsgericht ZZZZ). Berichtigend eingetragen am AAA (date).
Thanks in advance for suggestions for this unusual context.
I think something has gone wrong here. The word "mithaften" could be a slip. Text needs to go out with a footnote or question. Or phone the Amtsgericht where this was written!
Automatic update in 00:
17 mins confidence: peer agreement (net): +2
Explanation: I'd suggest "the Land Registry in which the liability is jointly registered", or something along those lines.
David Moore Local time: 23:55 Native speaker of: English PRO pts in category: 119
Thank you. Fits well.
25 mins confidence:
Explanation: Our guess is that "das mithaftende Grundbuch" refers to the institution or person sharing liability and not the Grundbuch itself, i.e. sth. like "die mithaftende Grundbucheintragung". As this hunch is based merely on intuitive interpretation but no hands-on evidence, our confidence level is at guessing level. Perhaps someone else can corroborate with proof if he/she feels this may be going in the right direction. HIH
Brainstorm Austria Local time: 23:55 Native speaker of: English, German