KudoZ home » German to English » Real Estate

Wohngeld, Pauschalwohngeld, Tabellenwohngeld

English translation: see below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:00 Apr 27, 2000
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
German term or phrase: Wohngeld, Pauschalwohngeld, Tabellenwohngeld
Concerning Wohngeld, it seems "housing allowance" is used mainly for service members and the like. How about "tenant-based rental housing assistance" or just "rental housing assitance". Does anyone know?
Moreover: What do Pauschalwohngeld and Tabellenwohngeld mean (in Germany) and how best to render these in English?
Christopher Hay
English translation:see below
Explanation:
"tabular" and "flat-rate" together with "rental assistance subsidies" or "low-income rental assistance" or "subsidized housing"


For BE what AHumphreys said seems to be the only right answer, but for AE "Housing assistance" seems to be a very general term with 25,000 AltaVista hits including shelter for the homeless, reclaiming deteriorated neighborhoods and help in buying an own home. I think better here for AE would be "rental assistance subsidies" or "low-income rental assistance" or "subsidized housing". In the US this subject is community controlled and every community seems to have a different name for the same thing. As usual, we are not as well organized as the Germans or the British.

As far as "Tabellenwohngeld" and "Pauschalwohngeld" go, what moerschell and dierk said about what they are sounds fine. I would use the modifiers "tabular" and "flat-rate".

http://www.dss.gov.uk/ba/GBI/5a58609.htm
http://www.hud.gov/
Selected response from:

Dan McCrosky
Local time: 23:37
Grading comment
D McC strikes again. Thanks - the BE-AE was especially useful, the Internet addresses too!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"housing subsidy" "fixed-rate housing subsidy" and "adjustable-rate housing subsidy"Joseph Hovan
nahousing benefitBrian
nasee belowDan McCrosky
naHousing Benefit
Anne Humphreys
nasee below
Dierk Seeburg
nahousing assistanceUta Moerschell


  

Answers


29 mins
housing assistance


Explanation:
this is an addition to the amount somebody living on welfare gets to cover for daily living expenses. As far as I know, it depends on the monthly rent - obviously with restrictions so you can't live in a penthouse or something the like. That is what I think the "Tabellen" refer to: family with four persons = x m2 maximum appartment size = y maximum monthly rent in a given area. The Pauschale would then be for the low end of the monthly rent: you get a certain sum, if your rent is less you're lucky and can keep the rest.
I've never had to live on social benefits myself, so I'm not really an expert on that system What I wrote above is what I overheard from conversations with neighbours or people studying with me, some time ago.

Uta Moerschell
Local time: 23:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
see below


Explanation:
'Wohngeld' - housing assistance (I like the more concise the better); 'Pauschalwohngeld' - flat rate housing assistance (pauschal refers to a flat rate or lump sum); 'Tabellenwohngeld' - index-based housing assistance (the amount of assitance can be looked up in a table or index).
HTH

Dierk Seeburg
Local time: 15:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Housing Benefit


Explanation:
This is the equivalent UK term - available to people who need help paying the rent (and who meet the qualifying requirements). See the DSS Website. Can't help with the rest, sorry.


    Reference: http://www.dss.gov.uk/ba/GBI/index.htm
Anne Humphreys
Germany
Local time: 23:37
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
see below


Explanation:
"tabular" and "flat-rate" together with "rental assistance subsidies" or "low-income rental assistance" or "subsidized housing"


For BE what AHumphreys said seems to be the only right answer, but for AE "Housing assistance" seems to be a very general term with 25,000 AltaVista hits including shelter for the homeless, reclaiming deteriorated neighborhoods and help in buying an own home. I think better here for AE would be "rental assistance subsidies" or "low-income rental assistance" or "subsidized housing". In the US this subject is community controlled and every community seems to have a different name for the same thing. As usual, we are not as well organized as the Germans or the British.

As far as "Tabellenwohngeld" and "Pauschalwohngeld" go, what moerschell and dierk said about what they are sounds fine. I would use the modifiers "tabular" and "flat-rate".

http://www.dss.gov.uk/ba/GBI/5a58609.htm
http://www.hud.gov/



    Reference: http://www.dss.gov.uk/ba/GBI/5a58609.htm
    Reference: http://www.hud.gov/
Dan McCrosky
Local time: 23:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
D McC strikes again. Thanks - the BE-AE was especially useful, the Internet addresses too!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
"housing subsidy" "fixed-rate housing subsidy" and "adjustable-rate housing subsidy"


Explanation:
Since "Wohngeld" is paid by the gov't to both renters and owners of housing,I believe the word "tenant" to be inappropriate. Since "Pauschal" refers to a fixed-rate or flat-rate as opposed to "Tabelle" referring to a rate which is based on income, it seems like an appropriate translation in this case. Cheers! Joseph Hovan

Joseph Hovan
Germany
Local time: 23:37
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr
housing benefit


Explanation:
For 'Wohngeld' I'd go for housing benefit. For Pauschalwohngeld - universal housing benefit (Eichborn 1997), and Tabellenwohngeld - scheduled housing benefit.

Rgds
Chris.

Brian
Local time: 22:37
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 23, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Bus/Financial
Field (specific)(none) » Real Estate


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search