Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Law/Patents - Real Estate
German term or phrase:dies nicht zu vertreten haben
This is a line from a rent agreement and I am a little confused about what way the above term should be translated:
"Sofern die Verzögerung in höherer Gewalt begründet liegt, hat der Bauherr dies nicht zu vertreten und schuldet keine Zahlung nach Satz 1"