Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:21 May 1, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
German to English translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / rental agreement
German term or phrase:2. Obergeschoss
Please do not respond for the sake of getting points if you are not absolutely sure about the answer in a Canadian context. I would really appreciate you taking this into account and that this is a contract so I have to be sure the right floor level is indicated.
The contract is regarding a house in Stuttgart.
I'm not sure if we call the ground level "first floor" here in Canada. In that case, would this be the 3rd floor (if ground level were to be first floor in Canada)??