KudoZ home » German to English » Real Estate

die

English translation: sloppy writing

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:16 Nov 17, 2008
German to English translations [Non-PRO]
Marketing - Real Estate
German term or phrase: die
Es ist vor allem die Symbiose aus Architektur und Umgebung, die diesen Ort so einzigartig macht. Das gesamte Grundstück um die herrschaftliche Villa wurde mit viel Aufwand gestaltet, die dem Anwesen ein romantisches Flair gibt. Überall duftet es nach blühenden Aromen und zu jeder Jahreszeit eröffnen sich dem Betrachter wundervolle Aus- und Ansichten.

Does the "die" in "die dem Anwesen ein romantisches Flair gibt" stands for "viel Aufwand"? Thank you in advance!
Jianming Sun
Local time: 10:37
English translation:sloppy writing
Explanation:
"die" bezieht sich grammatisch eindeutig auf "die Villa", logisch jedoch ist der Satz dadurch nicht (die Villa selbst verleiht dem Anwesen ja kein romantisches Flair, sondern das ganze Drumherum, also vermutlich der landschaftsgärtnerische "Aufwand".

Um den Satz grammatisch einigermaßen akzeptabel zu gestalten, müsste er lauten:

"Das gesamte Grundstück um die herrschaftliche Villa wurde mit viel Aufwand gestaltet, *was* dem Anwesen ein romantisches Flair gibt."

Präziser wäre der Satz etwa so:
"Das gesamte Grundstück um die herrschaftliche Villa wurde mit viel Aufwand gestaltet, und diese Bemühungen sind in dem romantischen Flair spürbar, das das ganze Anwesen ausstrahlt."



Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 19:37
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6sloppy writing
Johanna Timm, PhD
4die used as kind of an an 'enhancer'xxxDr.G.MD
4 -1that
fhzwiers


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
die used as kind of an an 'enhancer'


Explanation:
used instead of 'eine Symbiose aus Architektur....'

First and foremost it is the symbiosis of architecture and the environment that makes this place truely unique.

xxxDr.G.MD
Local time: 04:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  casper: Can a relative pronoun be used grammatically to refer to a noun in the preceding sentence?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
sloppy writing


Explanation:
"die" bezieht sich grammatisch eindeutig auf "die Villa", logisch jedoch ist der Satz dadurch nicht (die Villa selbst verleiht dem Anwesen ja kein romantisches Flair, sondern das ganze Drumherum, also vermutlich der landschaftsgärtnerische "Aufwand".

Um den Satz grammatisch einigermaßen akzeptabel zu gestalten, müsste er lauten:

"Das gesamte Grundstück um die herrschaftliche Villa wurde mit viel Aufwand gestaltet, *was* dem Anwesen ein romantisches Flair gibt."

Präziser wäre der Satz etwa so:
"Das gesamte Grundstück um die herrschaftliche Villa wurde mit viel Aufwand gestaltet, und diese Bemühungen sind in dem romantischen Flair spürbar, das das ganze Anwesen ausstrahlt."





Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 103
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Trudy Peters: it would make more sense if "die" read "der" // Warum nicht? :-) Man kann sich ja darunter das Resultat des Aufwands vorstellen.
54 mins
  -> genau, nur: *Aufwand* kann kein Flair verleihen!!

agree  casper
2 hrs

agree  Ken Cox
7 hrs

agree  xxxhazmatgerman: Mit "was".
8 hrs

agree  Ingeborg Gowans: very good point
10 hrs

agree  StefanieGreen
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
that


Explanation:
I believe that the 'die'" in the phrase you refer to, does indeed point to 'Aufwand'.

fhzwiers
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in AfrikaansAfrikaans

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  casper: How can it? The article of Aufwand is 'der'.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 17, 2008:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search