KudoZ home » German to English » Real Estate

Förderwirtschaft

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:51 Feb 3, 2012
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate / cooperative housing history
German term or phrase: Förderwirtschaft
Sentence: Denn der Zusammenschluß zu einer Genossenschaft, einer „Förderwirtschaft der Mitglieder“, wie es so richtig heißt, dient zunächst der Erzielung von Kostenvorteilen durch Zusammenschluß (economies of scale).

The text is about housing co-ops, or rather, cooperative housing estates with single family homes. Is there a good translation for Förderwirtschaft? I know that it is essentially a business formed to benefit a group of members, and Genossenschaft is translated as a cooperative; what is a good term to use for Förderwirtschaft? Thank you.
archtrans
Canada
Advertisement



Discussion entries: 3





  

Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 3, 2012 - Changes made by archtrans:
FieldOther » Bus/Financial
Field (specific)General / Conversation / Greetings / Letters » Real Estate
Feb 3, 2012 - Changes made by philgoddard:
Field (specific)Architecture » General / Conversation / Greetings / Letters


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search