KudoZ home » German to English » Science

unterstellte Ueberflutung

English translation: the suggested/proposed flooding [process/solution etc.]

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:25 Oct 3, 2000
German to English translations [PRO]
Science
German term or phrase: unterstellte Ueberflutung
The context is nuclear power--spent nuclear fuel is analysed by flooding its containers with water. But what does unterstellt mean here?
C Warlow
United Kingdom
Local time: 11:14
English translation:the suggested/proposed flooding [process/solution etc.]
Explanation:
_unterstellt_ is used with such an apparent meaning in a very similar context here:
>>Dabei wurde allerdings unterstellt, daß die Arbeiten bei dezentraler Konditionierung im Lagerbecken des AKW erfolgen müßten. Ich sehe im Moment keinen nachvollziehbaren Grund dafür. Daraus folgt, daß eine Technik zur vertikalen Ziehung der Brennstäbe aus den BE-Strukturen entwickelt werden müßten (erstens sehe ich nicht, was das Problem ist, und außerdem müssen die BE nicht unbedingt zerlegt werden) und die Kompaktierung der Strukturteile müßte ebenfalls unter Wasser durchgeführt werden.<<
Selected response from:

Tom Funke
Local time: 06:14
Grading comment
Thanks for your time.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naassumedbuckel
naassumed/supposed/implied flooding
Tim Drayton
nathe suggested/proposed flooding [process/solution etc.]
Tom Funke


  

Answers


22 mins
the suggested/proposed flooding [process/solution etc.]


Explanation:
_unterstellt_ is used with such an apparent meaning in a very similar context here:
>>Dabei wurde allerdings unterstellt, daß die Arbeiten bei dezentraler Konditionierung im Lagerbecken des AKW erfolgen müßten. Ich sehe im Moment keinen nachvollziehbaren Grund dafür. Daraus folgt, daß eine Technik zur vertikalen Ziehung der Brennstäbe aus den BE-Strukturen entwickelt werden müßten (erstens sehe ich nicht, was das Problem ist, und außerdem müssen die BE nicht unbedingt zerlegt werden) und die Kompaktierung der Strukturteile müßte ebenfalls unter Wasser durchgeführt werden.<<


    Reference: http://oneworldweb.de/castor/diskus/castor/berichtkfz.html
Tom Funke
Local time: 06:14
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 2419
Grading comment
Thanks for your time.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
assumed/supposed/implied flooding


Explanation:
This would have to be the normal, dictionary meaning. Without context, I'm afraid it is a little difficult to be more precise.

Tim Drayton
Cyprus
Local time: 13:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 154
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
assumed


Explanation:
I agree with assumed, in the sense that a particular risk scenario is being discussed.

yours Mike Harold

buckel
Local time: 12:14
PRO pts in pair: 41
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search