KudoZ home » German to English » Science

Verbundgefaessen

English translation: composite vessel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verbundgefaess
English translation:composite vessel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:11 Nov 30, 2000
German to English translations [PRO]
Science
German term or phrase: Verbundgefaessen
From the same genetics text:
Hier wollen wir statt der suboptimalen Verbundgefaessen aus Plastik und Aluminium einen preiswerteren Artikel entwickeln.
Lucy Simpson
Local time: 10:03
Composite vessel
Explanation:
The use of composite materials in pressure vessel construction will reduce weight and increase system performance. Correspondingly, an understanding of manufacturing techniques, quality assurance requirements, damage tolerance, service life, and failure modes in hybrid composite pressure vessels is increasingly important to those responsible for safety and reliability assessments.

Pressure vessels fabricated by wrapping thin-metal (or polymer) vessels with fiberglass/epoxy or Kevlar/epoxy have been in use for a number of years. Applications include the space shuttle and other flight vehicles. The additional weight savings, strength, and stiffness advantages of graphite/epoxy overwraps makes this material an attractive candidate for pressure vessels. See ref. http://www.ml.afrl.af.mil/publications/project_book/archives...
Selected response from:

Anthony Frey
United States
Local time: 05:03
Grading comment
Thank you for your help and the excellent explanation. Thank you to Ken, too, for added comment on the technical differences of vessels/vats - hadn't considered that aspect before.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacommentKen Cox
naComposite vessel
Anthony Frey
nacomposite containersprofile removed


  

Answers


13 mins
composite containers


Explanation:
This is what I found in Langenscheidt/Routledge Technical Dictionary.

profile removed
PRO pts in pair: 98
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins
Composite vessel


Explanation:
The use of composite materials in pressure vessel construction will reduce weight and increase system performance. Correspondingly, an understanding of manufacturing techniques, quality assurance requirements, damage tolerance, service life, and failure modes in hybrid composite pressure vessels is increasingly important to those responsible for safety and reliability assessments.

Pressure vessels fabricated by wrapping thin-metal (or polymer) vessels with fiberglass/epoxy or Kevlar/epoxy have been in use for a number of years. Applications include the space shuttle and other flight vehicles. The additional weight savings, strength, and stiffness advantages of graphite/epoxy overwraps makes this material an attractive candidate for pressure vessels. See ref. http://www.ml.afrl.af.mil/publications/project_book/archives...



    Reference: http://www.ml.afrl.af.mil/publications/project_book/archives...
Anthony Frey
United States
Local time: 05:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 444
Grading comment
Thank you for your help and the excellent explanation. Thank you to Ken, too, for added comment on the technical differences of vessels/vats - hadn't considered that aspect before.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Mats Wiman
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
comment


Explanation:
It depends a bit on your context. A Gefäß is in general a container. For whatever reason, a container that holds something under pressure is called a 'pressure vessel' rather than a 'pressure container', and generally 'vessel' is used only in certain contexts (eg 'blood vessel'); it often suggests a fairly large container, or it can be used in a technical context. Another possibility is 'vat', which again is a relatively large container that is open at the top, whereas a vessel is closed. 'Composite container' is a possible generic translation, but I find it a bit ambiguous and unnatural. You would be better off to translate this as 'composite plastic/aluminium containers' (or vessels or vats or whatever).

Ken Cox
Local time: 11:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5905
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search