Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:35 Dec 5, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
German to English translations [PRO] Marketing - Science (general)
German term or phrase:Wissenschaftsstandort
Die Bibliothek soll als bundesfinanzerte Exklusivbibliothek existieren um den Wissenschafts- und Wirtschaftsstandort Deutschlands erhalten zu koennen
This is a market research report on the values of a public library. Can anyone help with this terms please?
Reference information: Translating "Wissenschaft" is often tricky. Unless you're sure that it really is restricted to the physical, natural sciences, such as physics, chemistry, etc. "academic" or "learning" "scholarship" "scholarly" etc. are safer choices. We don't refer to political science as a science, for example.
In response to the student revolts breaking out at many universities, faculty members set up the alliance “Freiheit der Wissenschaft” (“Academic Freedom”). At the constitutive meeting, they reported on the chaotic situation in many lecture halls.