Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:18 Aug 22, 2002
German to English translations [Non-PRO] Social Science, Sociology, Ethics, etc. / sociology
German term or phrase:enkulturiert
Nur wer in einer christlich-europäisch-westlichen Umgebung enkulturiert wird, benützt christliche Maßstäbe und eine ganz bestimmte Grundorientierung zum Steuerung seines Handelns.
I'm tempted to use "encultured" but is it an English word? - it's not in my dictionary.
Explanation: "Encultured is a way of trying to describe how we are inseparable from language. In the use of language we are always trying to find our way into words. The making and meaning of words is through joint activity with others. Dialogism means there is no separate self or other only the self/other correlation. We as self/other create language, culture and society. Existence has no meaning outside of these relationships."
Explanation: Although the question is closed, a follow-up to Waldemar's point about "outdated" usage of the German term. I wondered if this was necessarily relevant to deciding on the best English equivalent, since to my ear "encultured" sounds OK. It is also given, with published references, in Koschnicks Standard Dictionary of the Social Sciences.
A google search (I know, heresy to some!) gave the following hits, i.e. frequencies of usage:
enculturation = 11,600
inculturation = 10,800
The top ten hits for "en-" were from the social sciences/linguistics.
The top ten hits for "in-" related to Christian theology.
So it depends on the context what the most suitable usage would be.
Deborah Shannon Germany Local time: 05:16 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 12