KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

Schriftarten under StarWriter weren in Aufklappfenster dargestellt

English translation: drop-down list box or drop-down window

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:41 Aug 21, 2000
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Schriftarten under StarWriter weren in Aufklappfenster dargestellt
Are the Aufklappfenster dropdown menus or something more specific to StarOffice?
Jayne White
English translation:drop-down list box or drop-down window
Explanation:
This StarOffice Writer (English) site uses "drop-down list box", which is supported by Schulze.

http://www.sun.com/products/staroffice/5.2/whatsnew/writer.h...

"Index provides a quick summary of all available index types and includes a host of context-sensitive formatting options, depending on the index type selected in the Type drop-down list box."

This is a pretty smelly reference site, but there actually does seem to be a miniscule, minor, itsy-bitsy, tiny, little hair-splitting difference. My Microsoft drop-down menus look like cards (menus) laid on top of the existing information on the screen but these drop-down windows or boxes appear more like holes (windows/boxes) in the existing information on the screen:

http://www.deponieonline.de/kag.htm

"Klicken Sie einfach auf den Firmennamen oder benutzen Sie das Aufklappfenster:"

=

"Click the company name or use the dropdown-window:"

By the way, Ferretti, Microsoft, StarOffice and Schulze seem to agree, for a change, that drop-down should have a hyphen in English. Whether these things pop up or are pulled down or drop down is all pretty moot anyway because sometimes they appear to the right or left of the click point.

These StarOffice Writer term differences may also be due to their unwillingness to use any more Microsoft terminology than absolutely necessary.

I think I would rather go along with the Garbage Guys and use "drop-down window" but if you are writing about StarOffice Writer, then the obvious answer is to use their "drop-down list box".

- HTH - Dan
Selected response from:

Dan McCrosky
Local time: 18:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nadrop-down list box or drop-down windowDan McCrosky
napopup windowUlrike Lieder


  

Answers


12 mins
popup window


Explanation:
A quick search on google netted only 9 hits for Aufklappfenster which sounds to me very much like a literal translation of popup window.
Microsoft's German glossary for Win2000 lists both "Popup" and "Dropdown" for the English popup. Which term you use, popup or dropdown, might depend on how the fonts are being displayed (if you can determine that), i.e. does the list drop down when you click on an arrow, or does it pop up when you click on something.
HTH!

Ulrike Lieder
Local time: 09:12
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
drop-down list box or drop-down window


Explanation:
This StarOffice Writer (English) site uses "drop-down list box", which is supported by Schulze.

http://www.sun.com/products/staroffice/5.2/whatsnew/writer.h...

"Index provides a quick summary of all available index types and includes a host of context-sensitive formatting options, depending on the index type selected in the Type drop-down list box."

This is a pretty smelly reference site, but there actually does seem to be a miniscule, minor, itsy-bitsy, tiny, little hair-splitting difference. My Microsoft drop-down menus look like cards (menus) laid on top of the existing information on the screen but these drop-down windows or boxes appear more like holes (windows/boxes) in the existing information on the screen:

http://www.deponieonline.de/kag.htm

"Klicken Sie einfach auf den Firmennamen oder benutzen Sie das Aufklappfenster:"

=

"Click the company name or use the dropdown-window:"

By the way, Ferretti, Microsoft, StarOffice and Schulze seem to agree, for a change, that drop-down should have a hyphen in English. Whether these things pop up or are pulled down or drop down is all pretty moot anyway because sometimes they appear to the right or left of the click point.

These StarOffice Writer term differences may also be due to their unwillingness to use any more Microsoft terminology than absolutely necessary.

I think I would rather go along with the Garbage Guys and use "drop-down window" but if you are writing about StarOffice Writer, then the obvious answer is to use their "drop-down list box".

- HTH - Dan


Dan McCrosky
Local time: 18:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search