KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

CAS Nummer, EINECS

English translation: EINECS=European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:54 Nov 6, 2001
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: CAS Nummer, EINECS
I have here a information sheet for some chemical product. In this sheet it has been mentioned "Dieses Produkt ist ein Stoff im Sinne der Chemikaliengesetzes"
Following this statement there are numbers represented as "CAS Nummer" and "EINECS" What do these two terms mean?
xxxfachexpert
Local time: 11:13
English translation:EINECS=European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances
Explanation:
CAS = Chemical Abstracts Service

see link below

They maintain a registry of chemicals. The CAS number is the registry number of a specific chemical.

EINECS=European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances

see link below
Selected response from:

Daniela Mühling
Spain
Local time: 11:13
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5EINECS=European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances
Daniela Mühling


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
EINECS=European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances


Explanation:
CAS = Chemical Abstracts Service

see link below

They maintain a registry of chemicals. The CAS number is the registry number of a specific chemical.

EINECS=European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances

see link below


    Reference: http://www.silverplatter.com/catalog/eine.htm
    Reference: http://info.cas.org/
Daniela Mühling
Spain
Local time: 11:13
PRO pts in pair: 107
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krokodil: 100% correct!
2 mins

agree  Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO): been there, done that - 100% correct
12 mins

agree  Barbara Schulten, MSc (OXON), DPSI
14 mins

agree  Parrot
2 hrs
  -> Gracias

agree  JózsefÁrpád Bende
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search