Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering
German term or phrase:Höhenkonzept
Text about sales packaging for a telephone. Sentence is "Für die xxx Produktlinien yyy 4000/5000 gibt es derzeit von der Gestaltung und von der Konstruktion (Außenmaße) zwei Verpackungsvarianten („2 Höhenkonzept“)" I am having trouble with Höhenkonzept
Explanation: I never came across the word, it's one of those artificial constructs, but "Konzept" is somewhat interchangeable with "dimension", Like "thinking in those dimensions", i.e "conceptualize accordingly". "Standards" is always a safe fallback position
gangels Local time: 16:17 Native speaker of: English, German PRO pts in pair: 5508
Explanation: I normally smile about the German way to invent pompous words, but in this case I would consider to translate it, because they want to indicate, that there is an idea, a concept, behind the term.