KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

Kerbwicklung

English translation: perhaps "notch fatigue" or "notch effect"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:34 Aug 30, 2000
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Kerbwicklung
The context is bending.
We are bending flat steel in a vise using a bending block.
The sentence:
Nur leicht an der Innenkante der Biegestelle anreißen, Bruchgefahr durch Kerbwicklung vermeiden!
Can you help?
mickey
Michael Scheidler
Local time: 00:57
English translation:perhaps "notch fatigue" or "notch effect"
Explanation:
Could it be a typo?

I got no hits under AltaVista, Google or Northern Light but found "Kerbwirkung" in Ernst and Langenscheidt/Routledge with a good sounding translation = "notch effect".

Eurodicautom had no hits for "Kerbwicklung" but gives this explanation of "notch effect":

"the reduction of the fatigue strength of a material in areas containing a notch or other stress raiser"

but they also show another translation for "Kerbwirkung" = "notch fatigue" which also sounds logical.

- HTH - Dan
Selected response from:

Dan McCrosky
Local time: 00:57
Grading comment
Thanks to both of you! From the context there isn't really any other possibility than Kerbwirkung = notch effect, notch fatigue.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasee belowBeth Kantus
naSee below
Anthony Frey
naperhaps "notch fatigue" or "notch effect"Dan McCrosky


  

Answers


25 mins
perhaps "notch fatigue" or "notch effect"


Explanation:
Could it be a typo?

I got no hits under AltaVista, Google or Northern Light but found "Kerbwirkung" in Ernst and Langenscheidt/Routledge with a good sounding translation = "notch effect".

Eurodicautom had no hits for "Kerbwicklung" but gives this explanation of "notch effect":

"the reduction of the fatigue strength of a material in areas containing a notch or other stress raiser"

but they also show another translation for "Kerbwirkung" = "notch fatigue" which also sounds logical.

- HTH - Dan


Dan McCrosky
Local time: 00:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541
Grading comment
Thanks to both of you! From the context there isn't really any other possibility than Kerbwirkung = notch effect, notch fatigue.
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins
See below


Explanation:
An Internet search did not provide any further insight unfortunately. Looking in Stoezlel’s Fachwb fuer Metallurgie und Giessereitechnik, you would find under Kerb: notch; Kerbaufweitung: notch opening displacement; Kerbduktilitaet: notch ductility; Kerbe: notch; Kerbeisen: cutter; kerbempfindlich: notch-sensitive; Kerbfaktor: (fatigue) notch factor, stress-concentration factor, Kerbschlagbiegeprobe: notched-bar impact (bend) test specimen; Kerbschlagbiegeversuch: notched-bar impact (bend) test; Kerbschlagfestigkeit: impact strength; Kerbschnitt: incision; Kerbspannung: notch stress; Kerbtiefe: depth of notch; Kerbverformbarkeit: notch ductility; Kerbwert: notch value; Kerbwinkel: notch angle; Kerbwirkung: notch effect; kerbzaeh: notch-ductile (This is of course not everything, but a good cross-section): Wicklung: is probably winding, wrapping or coiling. It is possible however that this might be a typing mistake and thus could be Kerbwirkung or Kerbentwicklung (development of notch) . It is really hard to say. Good luck!

Anthony Frey
United States
Local time: 18:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 444
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
see below


Explanation:
There is a very informative tutorial on Sheet Metal Forming at the site below, which I thought you might find helpful.
www.me.umn.edu/~klamecki/Forming/materials.html
It contains a lot of information and good diagrams and explanations, as well as a section on bending.
HTH, Beth!

Beth Kantus
United States
Local time: 18:57
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 924
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search