Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: If this what I think it is, you're not likely to find the term in any dictionary. Maybe someone with a good understanding of current engineering German and a reasonable grasp of English engineering terminology can help.
'xxxFall' seems to be endemic in German mechanical engineering texts these days (e.g. Last fall, Kerbfall, ...) and as far as I can tell it means 'case' in the context of a classificatory scheme. If you then combine this with something like 'zustand' of 'klasse' as a suffix, you have a marvel of jargon that is very difficult to translate if you don't happen to know the equivalent in the other language (i.e., a semantic translation is not much help).
In your case, you might try a Google search using some simple terms such as 'rotary state', 'rotational state', 'rotary position', 'amount of rotation' , 'degree of door opening' (one at a time) along with as many other possible related terms as you can think of in to see if you hit on anything. It's a brute force approach with no guarantee of success, but sometimes you get lucky. (BTW, my experience with multilingual websites in cases like this is that all too often their translators had no better idea of the translation than you or me.)
Ken Cox Local time: 19:20 Native speaker of: English PRO pts in pair: 5905