Kettenebene

English translation: side with the chain

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
 10:56 Sep 6, 2000
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
 German term or phrase: Kettenebene Vormontage von Nockenwellenverstellern in Flügelbauweise mit Kettenantrieb: 1. Manuelle Zuführung des Frontdeckels ... 2. Manuelle Zuführung des Stators, dessen Zentrierung und eindeutige Ausrichtung (Fase am Stator liegt "oben" bzw. Kettenebene liegt oben"; Positionierungshilfe am Stator) This involves the positioning of the stator in pre-assembly. Any help would be greatly appreciated.
 Beth KantusUnited States Local time: 19:12
 English translation:side with the chain Explanation:My reading of this is different. Point 2 is about, as you said, positioning the stator. The "eindeutige Ausrichtung" means, I think, chosing a specific orientation, whereby there are 2 possibilities, either the chamfer (Fase) or the chain side is placed up. The geometry is just like a die, whereby e.g. the 6 or the 1 could be placed up if you laid it on a table. You can say the chain plane, like rain in Spain, but it is not a question of putting something on top, it is a question of orienting the stator so that one or the other side is up. BW, Nancy
Selected response from:

Nancy Schmeing
Local time: 19:12
 Thanks to everyone for your help. Nancy's answer really helped me picture it in my mind.4 KudoZ points were awarded for this answer

nachain sideUta Moerschell
naside with the chainNancy Schmeing
naon the level of the chain...
 Parrot
nasee below
 Elisabeth Moser

12 mins
see below

Explanation:
.. lies on top or rather at chain level/
chain plane . . .

Muret-Sanders
 Elisabeth MoserUnited StatesLocal time: 19:12Native speaker of: GermanPRO pts in pair: 772

21 mins
on the level of the chain...

Explanation:
sounds more comfortable to me, although it destroys the criminal precision of the German. If you have described it as "chain-driven", anyway, this would be understandable.

DO take some rest breaks, sometimes it helps to see things with more perspective. At any rate, this is what my translation bosses used to tell me whenever I felt I was beginning to suffer idioglossia.

 ParrotSpainLocal time: 01:12Native speaker of: EnglishPRO pts in pair: 315

2 hrs
side with the chain

Explanation:
My reading of this is different. Point 2 is about, as you said, positioning the stator. The "eindeutige Ausrichtung" means, I think, chosing a specific orientation, whereby there are 2 possibilities, either the chamfer (Fase) or the chain side is placed up. The geometry is just like a die, whereby e.g. the 6 or the 1 could be placed up if you laid it on a table. You can say the chain plane, like rain in Spain, but it is not a question of putting something on top, it is a question of orienting the stator so that one or the other side is up. BW, Nancy

 Nancy SchmeingCanadaLocal time: 19:12Native speaker of: EnglishPRO pts in pair: 328
 Thanks to everyone for your help. Nancy's answer really helped me picture it in my mind.

18 hrs
chain side

Explanation:
Ich würde das so verstehen dass der Stator zwei Seiten hat, die Fase und eine andere, an der die Kette befestigt wird/entlangläuft (Kettenebene)

 Uta MoerschellLocal time: 01:12Native speaker of: GermanPRO pts in pair: 37

KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

P.O. Box 903
Syracuse, NY 13201
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624