KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

lotsa questions about Umweltroboter, Sanierungstechnikg

English translation: see below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:30 Sep 7, 2000
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: lotsa questions about Umweltroboter, Sanierungstechnikg
DEPONIE => Rubbish dump?? Landfill??
Altlasten
Sanierung
(3 keywords I do not know)
Schlepper (Bergbau), ein Roboter wird geschleppt für Sanierungsarbeiten
Sanierungsarbeiten
Altlastenbeseitigung
Molch => da habe ich pig gefunden, sind wohl so Dinger, die man durch Erdölleitungen jagt udn die dann die wände säubern
Auweitebprobe
Antriebsachsen
Wassersack
Bohrkerngewinnung
Erdbohrer
Kanal-> hier channel?
Schließer?
Bohremulsion
spülgut
Fräser => Miller?
Lagerstätte
jellybean
English translation:see below
Explanation:
Deponie = landfill, (which is somewhat an euphemism for rubbish dump, I guess)
Altlasten = pollution inherited from times when people didn't care what they dumped
Sanierung = remediation (generally coupled with some other word, e.g. Grundwassersanierung= groundwater remediation)
Schlepper ?
Sanierungsarbeiten = remediation work
Altlastenbeseitigung = removal of old contamination (there may be a more specific term in english, I am German)
Molch ? (there also is an amphibian animal called Molch, most of them are endangered species)
Auweitebprobe ?
Antriebsachsen: how about drive shaft (in a drill rig or something like that, you also have Antriebsachsen in a car, one if it's front or rear wheel drive, two if it's four wheel drive)
Wassesack = how about water pocket (would depend somewhat on context)
Bohrkerngewinnung, Erdbohrer ?
Kanal : channel, could also be pipe depending on context
Schliesser?
Bohremulsion: Cutting emulsion, cutting oil, cutting fluid, lubricant (if you are talking about some special wastes. If it is something used for drilling into the soil, I don't know. The words I gave ar for the emulsion used to lubricate cutting tools when machining metal pieces.)
spülgut?
Fräser: this can also be a tool used to excavate something (i. e. it cuts soft stones)
Lagerstätte: ambiguous: could be e.g. a nuclear waste dump, but also a place for a mine of e.g. gold. The word by itself just means that there is something (implying somehow it is in the ground)

Hope this helps.

My background with landfill sites is treatment of wastewater (landfill leachate and oily wastes such as cuttin emulsions).
Selected response from:

Uta Moerschell
Local time: 10:27
Grading comment
Brilliant! Exactly what I needed and you are right, context is everything, but it seems as though you have exactly the right background to answer these questions even with this really poor context I have been able to provide (i.e. nil ;-) Thanx again!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasee belowDan McCrosky
nasee belowUta Moerschell
nasee belowSabine Cane
nasee belowBarbara Schmidt-Runkel


  

Answers


35 mins
see below


Explanation:
Altlasten = residual pollution, contaminated soil, abandoned or disused waste dump
Deponie = waste disposal site, landfill site
Sanierung = refurbishment, redevelopment, rehabilitation
Altlastenbeseitigung = clearing away abandoned waste



    Langenscheidt
Barbara Schmidt-Runkel
Local time: 10:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins
see below


Explanation:
Deponie - Dump, Disposal Site
Altlasten - old/improperly disposed of harmful waste
Sanierung - redevelopment, renovation, cleaning up
Schlepper - Tractor?
Sanierungsarbeiten - measures to redevelop a rundown building or area
Altlastenbeseitigung - removal of old/improperly disposed of harmful waste
Molch - Salamander?
Kanal - channel, drain, sewer
Bohremulsion - drill emulsion
Fraeser - cutter (tool)
Lagerstaette - Warehouse, Storage place

Sorry I couldn't do them all, but I hope this will help


Sabine Cane
Local time: 09:27
PRO pts in pair: 66
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
see below


Explanation:
Deponie = landfill, (which is somewhat an euphemism for rubbish dump, I guess)
Altlasten = pollution inherited from times when people didn't care what they dumped
Sanierung = remediation (generally coupled with some other word, e.g. Grundwassersanierung= groundwater remediation)
Schlepper ?
Sanierungsarbeiten = remediation work
Altlastenbeseitigung = removal of old contamination (there may be a more specific term in english, I am German)
Molch ? (there also is an amphibian animal called Molch, most of them are endangered species)
Auweitebprobe ?
Antriebsachsen: how about drive shaft (in a drill rig or something like that, you also have Antriebsachsen in a car, one if it's front or rear wheel drive, two if it's four wheel drive)
Wassesack = how about water pocket (would depend somewhat on context)
Bohrkerngewinnung, Erdbohrer ?
Kanal : channel, could also be pipe depending on context
Schliesser?
Bohremulsion: Cutting emulsion, cutting oil, cutting fluid, lubricant (if you are talking about some special wastes. If it is something used for drilling into the soil, I don't know. The words I gave ar for the emulsion used to lubricate cutting tools when machining metal pieces.)
spülgut?
Fräser: this can also be a tool used to excavate something (i. e. it cuts soft stones)
Lagerstätte: ambiguous: could be e.g. a nuclear waste dump, but also a place for a mine of e.g. gold. The word by itself just means that there is something (implying somehow it is in the ground)

Hope this helps.

My background with landfill sites is treatment of wastewater (landfill leachate and oily wastes such as cuttin emulsions).

Uta Moerschell
Local time: 10:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 37
Grading comment
Brilliant! Exactly what I needed and you are right, context is everything, but it seems as though you have exactly the right background to answer these questions even with this really poor context I have been able to provide (i.e. nil ;-) Thanx again!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
see below


Explanation:
DEPONIE = (rubbish dump, no, slang) sanitary landfill or waste disposal site

Altlasten = contaminated/polluted former industrial site/area, abandoned
contaminated/polluted site/area

Sanierung = the cleaning up/reclamation/rehabilitation of a contaminated/polluted
former industrial site/area, abandoned contaminated/polluted site/area

Schlepper (Bergbau) = a (mining) vehicle for towing, in this case perhaps a bulldozer

ein Roboter wird geschleppt
für Sanierungsarbeiten = a robot is towed to carry out/perform the
cleaning/rehabilitation operation

Sanierungsarbeiten = Altlastenbeseitigung = the cleaning up/reclamation/rehabilitation
of a contaminated/polluted former industrial site/area, abandoned
contaminated/polluted site/area

Molch = "pig" is right or "scraper" or "go-devil" depending on exact function

Auweitebprobe = cannot find - ??typo??

Wassersack = water pocket (Ernst)

Bohrkerngewinnung = (drilling) core extraction or core sampling – in this context,
it probably taking a core sample of deeper areas in the
contaminated soil/site/area (partly from Ernst)

Erdbohrer = earth drill/auger (partly from Ernst)

Kanal-> hier channel? = cannot tell without more context. Kanal can be channel or canal.
If the waterway is man made it is usually a canal,
if natural it is usually a channel

Schließer = without more context it could be simply a closer,
like a door closer is a Türschließer

Bohremulsion = drilling emulsion

Spülgut = flushed/washed (away) material (couldn't find, its from me)

Fräser = > miller? could be right, that is, the milling machine or the worker
or the milling machine cutting tool

Lagerstätte = from mining contexts = deposit or bed or reservoir
otherwise storage area/space/site (partly from Ernst)

Most of this is from Degering/Wessels Wörterbuch Umwelt except where marked from Ernst or me.

Context is everything :-) - HTH - Dan



Dan McCrosky
Local time: 10:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search