04:30 Sep 7, 2000 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Uta Moerschell (X) Local time: 03:53 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | see below |
| ||
na | see below |
| ||
na | see below |
| ||
na | see below |
|
see below Explanation: Altlasten = residual pollution, contaminated soil, abandoned or disused waste dump Deponie = waste disposal site, landfill site Sanierung = refurbishment, redevelopment, rehabilitation Altlastenbeseitigung = clearing away abandoned waste Langenscheidt |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see below Explanation: Deponie - Dump, Disposal Site Altlasten - old/improperly disposed of harmful waste Sanierung - redevelopment, renovation, cleaning up Schlepper - Tractor? Sanierungsarbeiten - measures to redevelop a rundown building or area Altlastenbeseitigung - removal of old/improperly disposed of harmful waste Molch - Salamander? Kanal - channel, drain, sewer Bohremulsion - drill emulsion Fraeser - cutter (tool) Lagerstaette - Warehouse, Storage place Sorry I couldn't do them all, but I hope this will help |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see below Explanation: Deponie = landfill, (which is somewhat an euphemism for rubbish dump, I guess) Altlasten = pollution inherited from times when people didn't care what they dumped Sanierung = remediation (generally coupled with some other word, e.g. Grundwassersanierung= groundwater remediation) Schlepper ? Sanierungsarbeiten = remediation work Altlastenbeseitigung = removal of old contamination (there may be a more specific term in english, I am German) Molch ? (there also is an amphibian animal called Molch, most of them are endangered species) Auweitebprobe ? Antriebsachsen: how about drive shaft (in a drill rig or something like that, you also have Antriebsachsen in a car, one if it's front or rear wheel drive, two if it's four wheel drive) Wassesack = how about water pocket (would depend somewhat on context) Bohrkerngewinnung, Erdbohrer ? Kanal : channel, could also be pipe depending on context Schliesser? Bohremulsion: Cutting emulsion, cutting oil, cutting fluid, lubricant (if you are talking about some special wastes. If it is something used for drilling into the soil, I don't know. The words I gave ar for the emulsion used to lubricate cutting tools when machining metal pieces.) spülgut? Fräser: this can also be a tool used to excavate something (i. e. it cuts soft stones) Lagerstätte: ambiguous: could be e.g. a nuclear waste dump, but also a place for a mine of e.g. gold. The word by itself just means that there is something (implying somehow it is in the ground) Hope this helps. My background with landfill sites is treatment of wastewater (landfill leachate and oily wastes such as cuttin emulsions). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
see below Explanation: DEPONIE = (rubbish dump, no, slang) sanitary landfill or waste disposal site Altlasten = contaminated/polluted former industrial site/area, abandoned contaminated/polluted site/area Sanierung = the cleaning up/reclamation/rehabilitation of a contaminated/polluted former industrial site/area, abandoned contaminated/polluted site/area Schlepper (Bergbau) = a (mining) vehicle for towing, in this case perhaps a bulldozer ein Roboter wird geschleppt für Sanierungsarbeiten = a robot is towed to carry out/perform the cleaning/rehabilitation operation Sanierungsarbeiten = Altlastenbeseitigung = the cleaning up/reclamation/rehabilitation of a contaminated/polluted former industrial site/area, abandoned contaminated/polluted site/area Molch = "pig" is right or "scraper" or "go-devil" depending on exact function Auweitebprobe = cannot find - ??typo?? Wassersack = water pocket (Ernst) Bohrkerngewinnung = (drilling) core extraction or core sampling – in this context, it probably taking a core sample of deeper areas in the contaminated soil/site/area (partly from Ernst) Erdbohrer = earth drill/auger (partly from Ernst) Kanal-> hier channel? = cannot tell without more context. Kanal can be channel or canal. If the waterway is man made it is usually a canal, if natural it is usually a channel Schließer = without more context it could be simply a closer, like a door closer is a Türschließer Bohremulsion = drilling emulsion Spülgut = flushed/washed (away) material (couldn't find, its from me) Fräser = > miller? could be right, that is, the milling machine or the worker or the milling machine cutting tool Lagerstätte = from mining contexts = deposit or bed or reservoir otherwise storage area/space/site (partly from Ernst) Most of this is from Degering/Wessels Wörterbuch Umwelt except where marked from Ernst or me. Context is everything :-) - HTH - Dan |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.