KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

aufsitzend

English translation: See below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:35 Sep 14, 2000
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: aufsitzend
"Passen von ruhenden, flachen Werkstücken mit aufsitzenden und einzuschiebenden Passflächen"
Ruhend is stationary I guess. (?)
I also don't know how to fit "einzuschiebenden" in here.
Passflächen = ?
Thanks in advance, I know you won't let me down;-)
Michael Scheidler
Local time: 00:14
English translation:See below
Explanation:
"Passen von ruhenden, flachen Werkstücken mit aufsitzenden und einzuschiebenden Passflächen"

Fitting of stationary, flat work pieces with faying/mating surfaces to be seated and inserted.
Selected response from:

gwolf
Local time: 18:14
Grading comment
thank you all!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasee below
Mats Wiman
nasee belowUlrich Lehne
naSee belowgwolf
nasuperimposed
Iain Purvis


  

Answers


14 mins
superimposed


Explanation:
and interleaved?

HTH Iain

Iain Purvis
United Kingdom
Local time: 23:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 88
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins
See below


Explanation:
"Passen von ruhenden, flachen Werkstücken mit aufsitzenden und einzuschiebenden Passflächen"

Fitting of stationary, flat work pieces with faying/mating surfaces to be seated and inserted.


    Routledge
    DeVries
gwolf
Local time: 18:14
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 250
Grading comment
thank you all!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins
see below


Explanation:
without context quite difficult.

As far as I can see it's about fitting of stationary flat workpieces with ?? and ?? mating surfaces.

aufsitzen (in a mechanical context) = rest on

einschieben = push down or push in

but I have no idea how to accomodate this in the sentence. I imagine it might be a workpiece with the mating surface on top and further mating surfaces in a drilling/hole into which the other piece(s) get pushed?

Good luck!

Ulrich Lehne
United Kingdom
Local time: 23:14
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins
see below


Explanation:
The fitting of static, flat work pieces with fitting surfaces to be pushed in.
i.e. you don't translate aufsitzend which literally means sitting on/located on.

Mats Wiman
Sweden
Local time: 00:14
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1498
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search