KudoZ home » German to English » Engineering (general)

Änderungen, insbesondere des technischen Fortschritts vorbehalten

English translation: subject to change, in particular as a result of technical advances

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Änderungen, insbesondere des technischen Fortschritts vorbehalten
English translation:subject to change, in particular as a result of technical advances
Entered by: NickWatson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:10 Jan 18, 2002
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Änderungen, insbesondere des technischen Fortschritts vorbehalten
none required. I have come across this but am not really how to translate it idiomatically. " we reserve the right to make changes and in particular technical changes"? Does anyone have a better idea of how to correctly idiomatically translate this phrase?
NickWatson
Germany
Local time: 05:59
subject to change, in particular as a result of technical advances
Explanation:
That's one option
Selected response from:

Bob Kerns
Germany
Local time: 05:59
Grading comment
Thanks very much Robert, that'a great help.


4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2subject to change, in particular as a result of technical advances
Bob Kerns


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
subject to change, in particular as a result of technical advances


Explanation:
That's one option

Bob Kerns
Germany
Local time: 05:59
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thanks very much Robert, that'a great help.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pee Eff
28 mins

agree  Kathi Stock: sounds very good
59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 2, 2015 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) » Engineering (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search