KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

Die zum einen bei einer Vielzahl von Geschäften

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:21 Sep 16, 2000
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Die zum einen bei einer Vielzahl von Geschäften
Diese Software ist für alle Anwender interessant,
die zum einen bei einer Vielzahl von Geschäften
das damit verbundene Zinsrisiko abschätzen
superstar
Advertisement


Summary of answers provided
naassociated with one particular transaction from among a group of transactions
Tim Drayton
naSee below
Shekhar Phatak
nasee belowChris Koenig


  

Answers


30 mins
see below


Explanation:
It would have been helpful to see the end of that sentence:
This software is of interest to all users who
(on one hand) = zum einen
(have to ?) assess/estimate the interest rate risk of a large number
of (business) transactions/investments/trades ...

hope this helps
chris

Chris Koenig
Local time: 09:15
PRO pts in pair: 78
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
See below


Explanation:
Those, who want to estimate the interest risk of a concern with a variety of business lines, will be interested in this software.

Shekhar Phatak
India
Local time: 22:45
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
associated with one particular transaction from among a group of transactions


Explanation:
What I understand this sentence to be saying is that you have a group of business transactions which are bundled together in such a way that it is hard to see what interest risk is entailed by each transaction individually, and this software enables you to do just this. I don't know the context here, and 'transaction' may not fit the meaning of 'geschaeft'. I also recommend caution in dealing with 'interessant', which 9 times out of 10 is a false friend, and does not mean the same as 'interesting' in English.
I would suggest:
This software will be of use to all those who require an estimate of the interest risk associated with one particular transaction from among a group of transactions.

Tim Drayton
Cyprus
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 154
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search