English translation: containing/contaminated with gammexane/lindane
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:05 Sep 17, 2000
German to English translations [PRO] Tech/Engineering
German term or phrase:lindanbelastet
Wurden früher am Bau heute als gefährlich erkannte Materialien wie Asbest oder lindanbelastete Holzschutzmittel verwendet, deren Beseitigung in komplizierten Sanierungsmaßnahmen vorzunehmen ist, sind die Ausdünstungen
und Gefahrenpotenziale von Möbeln, Teppichböden und Kunststoffen noch nicht hinreichend erkannt.
Explanation: Lindan = Lindane
organochloric pesticide which is harmful to some animals such as bees and fish. Lindane is used in Britain as a farm insecticide and as a chemical for treating wood. It is banned in the USA, and its use is being examined in the UK.
Also called HCH
[Pons, Fachwörterbuch Landwirtschaft]
Explanation: I would agree with Chris' suggestion not to use "contaminated with lindane" in this context, but rather s.th. like "containing" or "with".
Contaminated would not be correct in this context, especially since the use of the chemical was (maybe still is) legal in the UK.
The German "belastet" only refers to the fact that the wood preservative contains lindane.
BTW, a Google search on "lindane" or "Lindan" will yield some 200+ hits.