KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

Aktion(s)feld

English translation: This list is longer than it seems

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:01 Apr 4, 2000
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Aktion(s)feld
I am trying to build up my computer terminology resource library. I tried to find a translation for town313's "Aktion(s)feld" with no luck. Then after Portradit and Seosaid agreed on "internal message field", I tried to find that in my 6 computer dictionaries, Altavista and Yahoo but again had no luck. I am doing something wrong but I do not know what. 4 Kudoz points for the longest and best list of computer resources (links or dictionaries) within 48 hours. Warning: As soon as I figure out how to message everyone in the German>English subcommunity at once, I will send your list together with all of my 60+ translation links to everyone, so those worried about helping the competition need not apply.
Dan McCrosky
English translation:This list is longer than it seems
Explanation:
I'm always surpirsed that there aren't that many good and different bilingual resources for computer and technology terms. The best aid I know of isn't a link, but a program: SAPterm.
If that fails me, then I immeditately turn to Frank Dietz's page and his 50 English computer terminology sites (http://www.jump.net/~fdietz/glossary.htm). He also has about the same number of D<>E sites, some of which are worth adding to your own bookmarks if you do a lot of software documentation work (I happen to).
If you're still not satisfied, then here are some lexica and bilingual glossaries that Dietz doesn't have that are worth a perusal:http://www.webopedia.com/,
http://www.whatis.com/,
http://www.packardbell.com/glossary/,
Glossary of Selected Social Science Computing Terms and Social Science Data Terms: http://odwin.ucsd.edu/glossary/,
Computer Currents Hight-Tech Dictionary: http://www.currents.net/resources/dictionary/,
CNET glossary: http://coverage.cnet.com/Resources/Info/Glossary/,
maranGraphics Computer Dictionary: http://207.136.90.76/dictionary/,
Muecke Group Computer and Internet Terms: http://www.muecke.com.au/library/lcompute.html,
Eng> Ger Computer Dictionary: http://www.css.qmw.ac.uk/foreign/eng-german.htm,
Debbie's German Computer Science Terms: http://www.tfh-berlin.de/~weberwu/deutsch-englisch.html
And if, after all that, you still haven't found your answer, go get a beer and make something up.
Who can prove you wrong?
HTH,
Will
Selected response from:

William Scheckel
Local time: 12:50
Grading comment
Time is up! Thank you all very much, especially those who understood the question. At any rate anybody who has read the answers has received a lot of interesting new links for computer/internet translating. I have not had time to check them all but from sheer volume, Will wins hands down. As promised, I will try to get a simple link exchange system started for all of us if ProZ ever lets me communicate with all of you directly. TTFN Dan McCrosky
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na(push)button
Evert DELOOF-SYS
naThis list is longer than it seemsWilliam Scheckel
naOne more linkUlrike Lieder
naMy last messageAnita Millar
naSchaltflächeAnita Millar
nabuttonRobin Stocks
naAltaVistaRobin Stocks
naHow about "cell" ?Anka Andrews


  

Answers


2 hrs
How about "cell" ?


Explanation:
It would help if I knew what town313 is but going strictly on intuition and the feel of the thing I'm thinking 'cell', the field in which an action is taking place, as in 'text entry field'. How way off am I? Four kudoz points right back at you for letting me down gently :)

Anka Andrews
PRO pts in pair: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
button


Explanation:
The more I think about this, the more I'm convinced it's a button. Try this: "Der Feldtyp Aktion nimmt ein beliebiges UNIX Programm oder Shellscript auf.... Im Formular wird dieses Datenfeld als Pushbutton dargestellt. Beim Betätigen dieses Pushbuttons wird das hier angegebene Programm gestartet."


    Reference: http://zuse.informatik.uni-dortmund.de/Projektgruppen/SyWorM...
Robin Stocks
Local time: 12:50
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
AltaVista


Explanation:
Oh, and the best terminology resource library: AltaVista Advanced Search in text mode in combination with MetaGer!


    Reference: http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=aq&what=web&enc=is...
    Reference: http://meta.rrzn.uni-hannover.de/
Robin Stocks
Local time: 12:50
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Schaltfläche


Explanation:
Source: Das große ECON PC-Lexikon
Schaltfläche is described as: Bedienungselement in Windows-Anwendungen und neueren DOS-Anwendungen. Eine Schaltfläche löst eine Aktion aus oder ruft einen Befehl auf, wenn sie mit der Maus angeklickt wird.....
There is also a picture, showing a grey panel with an "okay" button and a "cancel/abbrechen" button side by side.
Good luck!
(I'd love to receive your list!)


    Reference: http://KYMillar@Aol.com
Anita Millar
Local time: 11:50
PRO pts in pair: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
My last message


Explanation:
Sorry, I must be losing it fast! You wanted the English translation and I gave you a German synonym. It translates most likely into control panel or controls.

Anita Millar
Local time: 11:50
PRO pts in pair: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
(push)button


Explanation:
I'd go for Robin's explanation


Some websites which might be useful (but you most probably already know them):

www.commando.de/glossar/index.htm

www.css.qmw.ac.uk/foreign/eng-german.htm

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 12:50
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 148
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 34 mins
This list is longer than it seems


Explanation:
I'm always surpirsed that there aren't that many good and different bilingual resources for computer and technology terms. The best aid I know of isn't a link, but a program: SAPterm.
If that fails me, then I immeditately turn to Frank Dietz's page and his 50 English computer terminology sites (http://www.jump.net/~fdietz/glossary.htm). He also has about the same number of D<>E sites, some of which are worth adding to your own bookmarks if you do a lot of software documentation work (I happen to).
If you're still not satisfied, then here are some lexica and bilingual glossaries that Dietz doesn't have that are worth a perusal:http://www.webopedia.com/,
http://www.whatis.com/,
http://www.packardbell.com/glossary/,
Glossary of Selected Social Science Computing Terms and Social Science Data Terms: http://odwin.ucsd.edu/glossary/,
Computer Currents Hight-Tech Dictionary: http://www.currents.net/resources/dictionary/,
CNET glossary: http://coverage.cnet.com/Resources/Info/Glossary/,
maranGraphics Computer Dictionary: http://207.136.90.76/dictionary/,
Muecke Group Computer and Internet Terms: http://www.muecke.com.au/library/lcompute.html,
Eng> Ger Computer Dictionary: http://www.css.qmw.ac.uk/foreign/eng-german.htm,
Debbie's German Computer Science Terms: http://www.tfh-berlin.de/~weberwu/deutsch-englisch.html
And if, after all that, you still haven't found your answer, go get a beer and make something up.
Who can prove you wrong?
HTH,
Will


William Scheckel
Local time: 12:50
PRO pts in pair: 139
Grading comment
Time is up! Thank you all very much, especially those who understood the question. At any rate anybody who has read the answers has received a lot of interesting new links for computer/internet translating. I have not had time to check them all but from sheer volume, Will wins hands down. As promised, I will try to get a simple link exchange system started for all of us if ProZ ever lets me communicate with all of you directly. TTFN Dan McCrosky
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 56 mins
One more link


Explanation:
I understood your question to mean that you were looking for G>E computer terminology resources, not necessarily for an English translation for Aktionsfeld. So, with that understanding, let me add one more site that I found useful: Dieter Wältermann's website at www.trans-link.com/page2.html contains a lot of links to various glossaries, not all of them computer-related, of course. And you may wish to use Microsoft's German glossaries (the link is on Wältermann's website) and simply reverse the direction in which you search. While the Microsoft glossaries are rather inconsistent (at least in the German terms contained therein), they do contain a lot of information.

Ulrike Lieder
Local time: 03:50
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search