KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

Einkauf - can you make some sense of these phrases (especially the second one)

English translation: Purchase department / personnel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:07 Oct 5, 2000
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Einkauf - can you make some sense of these phrases (especially the second one)
Alternativ könnte eine kleine Datenbank für die wichtigsten Einsatzmaterialien mit Ihren Preisen hinterlegt sein. Pflege dieser Datenbank erfolgt durch den Einkauf nur über eine Passwort geschützte Eingabemaske. Ebenso könnten in dieser Datenbank die Silikonrezepturen hinterlegt sein.
eli
English translation:Purchase department / personnel
Explanation:
Einkauf in this context refers to purchase deptment or its personnel. They will be responsible to administer/ taking care and updating the database.

Good luck!!
Selected response from:

Anthony Frey
United States
Local time: 17:05
Grading comment
Thanks for the quick answer. My colleagues for whom I translated the text could make some sense of this possible variant.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naThis is misuse
Mats Wiman
napurchasing departmentKrokodil
na"formulation" for the last sentenceChris Koenig
nasee detailKen Cox
nasee detail
Dr. Sahib Bleher
naPurchase department / personnel
Anthony Frey


  

Answers


4 mins
Purchase department / personnel


Explanation:
Einkauf in this context refers to purchase deptment or its personnel. They will be responsible to administer/ taking care and updating the database.

Good luck!!

Anthony Frey
United States
Local time: 17:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 444
Grading comment
Thanks for the quick answer. My colleagues for whom I translated the text could make some sense of this possible variant.
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins
see detail


Explanation:
This is about providing online purchase of some materials through a database containing pricing information. I would translate the 2nd sentence as:
This database would be maintained through the purchase via a password-protected user interface.


Dr. Sahib Bleher
Local time: 22:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 219

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Chris Koenig
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
see detail


Explanation:
I second Leipzig's answer -- 'Einkauf' here means 'purchasing', ie the purchasing department. If you want to maintain the same style, you could use 'Purchasing'.

Ken Cox
Local time: 23:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5905
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
"formulation" for the last sentence


Explanation:
The way I read this, this company is manufacturing some kind of
widget having to do with silicone, and uses a data base to purchase
the raw materials.
The last sentence only says that the Silikonrezepturen =
formulations (mix design, analysis) of the (different types of) silicone can be stored in this data base as well.

Chris


    Routledge technical dictionary
Chris Koenig
Local time: 14:05
PRO pts in pair: 78
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
This is misuse


Explanation:
I think this is misuse of this ProZ function. It should be used for especially difficult word or phrases, not for getting whole text passages translated.

Mats Wiman
Sweden
Local time: 23:05
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1498

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Chris Koenig
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
purchasing department


Explanation:
I second Leipzig and Ken Cox, but would prefer "purchasing" to "purchase" department. As far as I can tell from the context, this refers to the purchasing department of a company, not the purchase of an individual item of material.

Krokodil
Germany
Local time: 23:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 416
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search