KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

Kaltzuschiessen

English translation: ?? "subsequent insertion" or "to subsequently insert" ??

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:07 Oct 19, 2000
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Kaltzuschiessen
Inserter erlaubt das problemlose Kaltzuschiessen von 4 verschiedenen vorgedruckten Papieren, spezielle von Farbkopien.

Context: Description of product range by company that manufactures photocopiers, printing machines and scanners.
Blixen
United Kingdom
Local time: 17:39
English translation:?? "subsequent insertion" or "to subsequently insert" ??
Explanation:
As the others said, as the URLs below indicate and as the name from your context clearly shows, the verb "insert" and the nouns "insertion / insert" are for sure right. The problem is still the "kalt" part. I could not find anything in the net or dictionaries for "Kaltzuschießen" or "Kaltzufuhr" either.

One possibility would be that it means "kalt" in the sense that the booklets or magazines or brochures have already been completely finished and are essentially ready for distribution before the machine operator decides to insert some photocopies or other inserts, in contrast to the insertion being a step in the original printing sequence. Even if this is right, I have no better English terms than "subsequent insertion" or "to subsequently insert".

I have no confirmation for this meaning or for the translation.-

Here are two sites using zuschießen as a verb and as a noun

http://www.antu.de/np6330.htm

auch Z-gefalzte oder farbig vorbedruckte Blätter zuschießen**. Kombiniert mit dem internen PowerPASS 600 Controller** Zuführung für vorbedruckte Materialien (nur in Verbindung mit Finisher D2), Z-Falzeinheit zu Finisher D2

http://www.xerox.ch/d/dps/doc/booklet135.htm

Nach dem Zuschießen eines - ggf. vorbedruckten - Deckblattes aus der Deckblattzufuhr erfolgen das Heften, Falzen und der Frontbeschnitt.

- Not much help - Dan
Selected response from:

Dan McCrosky
Local time: 18:39
Grading comment
Thanks for proposing an alternative to 'cold' and your explanations! Very interesting indeed! I actually put both 'cold/subsequent insertion' with a footnote as I really wasn't sure how to translate this term. Thanks to everybody for all your efforts.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacovers can apparently also be "inserted"Dan McCrosky
na?? "subsequent insertion" or "to subsequently insert" ??Dan McCrosky
nacold insertionBoudewijn van Milligen
nacold insertionKen Cox


  

Answers


1 hr
cold insertion


Explanation:
A bit of a guess. The ref mentions 'insertion' for placing cover sheets and dividers in documents, so that seems to be OK, but what is 'cold insertion'? No hits for "cold insertion" + copier on Google, and no hits at all for 'Kaltzuschiessen'.


    Reference: http://fcn.state.fl.us/st_contracts/600340991/specs.htm
Ken Cox
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5905
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
cold insertion


Explanation:
I can confirm that schiessen refers to insertion. see reference link below. But I'm not sure what the "kalt" refers to. Could be either literal: "cold" or figurative: "without preparation" (sorting or ordering I suppose).


    Reference: http://www.ifgl.de/Copyshop/Copyshop.htm
Boudewijn van Milligen
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 75
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
?? "subsequent insertion" or "to subsequently insert" ??


Explanation:
As the others said, as the URLs below indicate and as the name from your context clearly shows, the verb "insert" and the nouns "insertion / insert" are for sure right. The problem is still the "kalt" part. I could not find anything in the net or dictionaries for "Kaltzuschießen" or "Kaltzufuhr" either.

One possibility would be that it means "kalt" in the sense that the booklets or magazines or brochures have already been completely finished and are essentially ready for distribution before the machine operator decides to insert some photocopies or other inserts, in contrast to the insertion being a step in the original printing sequence. Even if this is right, I have no better English terms than "subsequent insertion" or "to subsequently insert".

I have no confirmation for this meaning or for the translation.-

Here are two sites using zuschießen as a verb and as a noun

http://www.antu.de/np6330.htm

auch Z-gefalzte oder farbig vorbedruckte Blätter zuschießen**. Kombiniert mit dem internen PowerPASS 600 Controller** Zuführung für vorbedruckte Materialien (nur in Verbindung mit Finisher D2), Z-Falzeinheit zu Finisher D2

http://www.xerox.ch/d/dps/doc/booklet135.htm

Nach dem Zuschießen eines - ggf. vorbedruckten - Deckblattes aus der Deckblattzufuhr erfolgen das Heften, Falzen und der Frontbeschnitt.

- Not much help - Dan


Dan McCrosky
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541
Grading comment
Thanks for proposing an alternative to 'cold' and your explanations! Very interesting indeed! I actually put both 'cold/subsequent insertion' with a footnote as I really wasn't sure how to translate this term. Thanks to everybody for all your efforts.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs
covers can apparently also be "inserted"


Explanation:
From the two URLs below, I now see that a cover can also be "inserted", strangely enough. But still nothing about "kalt".

http://www.xerox.at/2bda.htm

"built in cover inserter"

http://www.plockmatic.com/xerox1.htm

"Nach dem Zuschießen eines – ggf. vorbedruckten - Deckblattes aus der Deckblattzufuhr werden dann auf einem Ausgabeband die erstellten Broschüren abgelegt."

- More not much help - Dan


Dan McCrosky
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search