KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

u.U.

English translation: strange

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:58 Oct 30, 2000
German to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: u.U.
In computer manual: "Das Listen des Savesets u.U. funktioniert beim ersten Mal."
Dawn Montague
Local time: 05:20
English translation:strange
Explanation:
In German this u.U. must be placed after the verb, so it would be "funktioniert u.U.". It sounds very strange as it is. To say in a manual that the device may or may not function is also a bit dubious to say the least.
But I don't know any other meaning of u.U. either. The best would be to check with the customer/author of this text.
Selected response from:

Michael Scheidler
Local time: 11:20
Grading comment
Thanks for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacheck with clientBeth Kantus
naadded commentBeth Kantus
namayKrokodil
namay
Denise Gaioni
nain some casesbuckel
nastrange
Michael Scheidler
naunter UmstaendenChris Koenig


  

Answers


12 mins
unter Umstaenden


Explanation:
u.U is the abbreviation of 'unter Umstaenden', which translates to 'possibly' or 'if need be'.

Unfortunately, it doesn't seem to fit too well into your sentence.
(Computers either work or they don't, no 'possibly')

Chris

Chris Koenig
Local time: 02:20
PRO pts in pair: 78
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
in some cases


Explanation:
hard without the context, but general phrases as above or with modal verb such as may.

Yours Mike Harold

buckel
Local time: 11:20
PRO pts in pair: 41
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
strange


Explanation:
In German this u.U. must be placed after the verb, so it would be "funktioniert u.U.". It sounds very strange as it is. To say in a manual that the device may or may not function is also a bit dubious to say the least.
But I don't know any other meaning of u.U. either. The best would be to check with the customer/author of this text.

Michael Scheidler
Local time: 11:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 231
Grading comment
Thanks for your help.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
may


Explanation:
I believe the sentence should be:
"Das Setzen des Savesets funktioniert u.U. beim ersten Mal". Now the "unter Umständen" refers to "ersten Mal" and means "...may work at the first try".

Denise Gaioni
Italy
Local time: 11:20
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
may


Explanation:
I go along with Denise; the word order of the sentence should be "funktioniert u.U. (= unter Umständen) ....", and hence a possible translation is "may function the first time"/"may function at the first attempt".

Krokodil
Germany
Local time: 11:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 416
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
check with client


Explanation:
I concur with Mickey - u.U. would normally go after the verb. With more context it might be possible to determine the intent of the sentence. Could be the sentence structure just got mixed up somehow (possibly it has been translated before or was prepared in a rush). Maybe it was supposed to be u.Ä. - "and similar (operations)", which might make more sense in this context.
HTH - Beth


Beth Kantus
United States
Local time: 05:20
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 924
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
added comment


Explanation:
sorry, on second thought u.Ä. is probably not right, in that case the verb form would have to be funktionieren, not funktioniert.

Beth Kantus
United States
Local time: 05:20
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 924
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search