English translation: One option of the class "PrintDocument" is the class "ListLabelDocument".
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:
One option of the class "PrintDocument" is the class "ListLabelDocument".
German to English translations [PRO] Tech/Engineering
German term or phrase:Sentence
List & Label can work together with the classes offered. Einerseits wird eine Ableitung der Klasse PrintDocument angeboten, die Klasse ListLabelDocument. This represents a print project that has been created. The class is internally based on a preview file in the LL format.
I need help with the untranslated sentence. I find someting amiss here.
Explanation: As in Mag's answer, this should be part of an 'einerseits...andererseits' construction, which Germans love to use. How you translate it here is a bit a question of taste and feel. The standard option is 'on the one hand...on the other hand', but IMHO this is normally used in English to present a contrast, while 'einerseits...anderenseits' is often used just to separately describe two related options or features. You could thus use something like 'one option is...' or 'one possibility is...'. If the 'andererseits' is missing, the author has just used half of a cliché and you can ignore the 'einerseits' as gracefully as possible.
Ken Cox Local time: 03:24 Native speaker of: English PRO pts in pair: 5905