https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/tech-engineering/22061-beim-einspannen-des-baums-nicht-zwischen-baum-und-baumaufnahme-greifen.html

Beim Einspannen des Baums nicht zwischen Baum und Baumaufnahme greifen

05:07 Nov 18, 2000
German to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Beim Einspannen des Baums nicht zwischen Baum und Baumaufnahme greifen
Beim Einspannen des Baums nicht zwischen Baum
und Baumaufnahme greifen.
hkl


Summary of answers provided
nalocking in/fixing/fitting/attaching/clamping/setting
Dan McCrosky (X)
nachucking
Beth Kantus
naWhen fixing the beam in place, do not reach into the space between the beam and the carrier
Dan McCrosky (X)


  

Answers


42 mins
locking in/fixing/fitting/attaching/clamping/setting


Explanation:
Beim Einspannen des Baums nicht zwischen Baum und Baumaufnahme greifen

=

When locking in/fixing/fitting/attaching/clamping/setting

the beam/boom/pole/mast (in place),

do not reach into the space between the beam/boom/pole/mast

and the beam/boom/pole/mast

(the previous bit, after "and" could probably be left out)

receptacle/seat/retainer/socket/holder/flange, or whatever

Terms from Ernst – Wörterbuch der industriellen Technik

HTH - Dan


Dan McCrosky (X)
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
chucking


Explanation:
Is this a logging or papermill operation?
When chucking/clamping the tree/log into the holder, keep hands out of the space between the log/tree and the log holder.

Beth Kantus
United States
Local time: 21:25
Native speaker of: English
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs
When fixing the beam in place, do not reach into the space between the beam and the carrier


Explanation:
Beim Einspannen des Baums nicht zwischen Baum und Baumaufnahme greifen

=

When fixing/clamping

the beam (in place),

do not reach into the space between the beam

and the (beam) receptacle/seat/socket/holder/carrier

Terms from Ernst – Wörterbuch der industriellen Technik

Here is an Internet weaving site that might help a little:

http://www.dupont.com/dcf/antron/education/glossary/b_glossa...

At the above site, a large "beam" is mentioned that is actually a cylinder (it could also be referred to as a "roller"), which is probably your "Baum".

"A large cylinder on which carpet yarns, usually pre-dyed, are wound prior to feeding onto tufting, weaving or fusion bonding equipment"

Ernst shows "Kettbaum" = "beam" or "beam roller"

Duden gives this definition of "Kettbaum" or "Kettenbaum":

"(Weberei) Walze am Webstuhl, auf dem die Kettfäden (längsrichtung laufender Fäden) aufgewickelt sind"

The definition DuPont definition is nearly a word-for-word translation of the Duden definition.

No "cone" or "boom" or "log" is mentioned.

Ernst also shows:

"Schärmaschine" = "Schweifmaschine" = "sectional warp(ing) machine"

"Schärmaschine mit Schärbaum" = "beam wrapper" = "warping machine"

"Schärgarn" = "warp yarn" = "warp thread(s)"

"Kettfa(ä)den" = "warp thread(s)" = "warp yarn"

HTH - Dan


Dan McCrosky (X)
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: