English translation: protection devices and panelling
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Verkleidung= depends on what the Verkleidung is for
Explanation: Verkleidung (innen)= lining;coating
Verkleidung= cladding, enclosure, paneling
"Schutze"- as such I have never heard of, 'Schutz'= again, depends on what its for- general: protection,
(frequenz,isolation)- protection, safeguard
TRANSRAPID United Kingdom Local time: 11:38 Native speaker of: German, English PRO pts in pair: 88
Explanation: There is probably no way you can know exactly what sort of gizmos are meant here so keeping it general is probably safer, perhaps something like:
"protective devices and covers"
Although Ernst also shows "protection devices", I would use "protective" because "protection" is only a noun and not an adjective according to NODE. Some other possibilities from Ernst for "Verkleidung":
coverings, shells, jackets and cowling
"Housing" sounds somewhat too stable and solid to for "Verkleidung"