KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

Schutze und Verkleidungen

English translation: protection devices and panelling

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schutze und Verkleidungen
English translation:protection devices and panelling
Entered by: Mats Wiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:56 Nov 20, 2000
German to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Schutze und Verkleidungen
Schutze und Verkleidungen

protection covers and housings/linings?
hkl
protection devices and panelling
Explanation:
none
Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 12:38
Grading comment
top answer!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"protective devices and covers"Dan McCrosky
naprotection devices and panelling
Mats Wiman
naVerkleidung= depends on what the Verkleidung is forTRANSRAPID


  

Answers


1 hr
Verkleidung= depends on what the Verkleidung is for


Explanation:
Verkleidung (innen)= lining;coating
Verkleidung= cladding, enclosure, paneling
"Schutze"- as such I have never heard of, 'Schutz'= again, depends on what its for- general: protection,
(ketten,riemen)-guard
(frequenz,isolation)- protection, safeguard
(strahlung)-shield

TRANSRAPID
United Kingdom
Local time: 11:38
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 88
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
protection devices and panelling


Explanation:
none


    Translations of identical text
Mats Wiman
Sweden
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1498
Grading comment
top answer!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
"protective devices and covers"


Explanation:
There is probably no way you can know exactly what sort of gizmos are meant here so keeping it general is probably safer, perhaps something like:

"protective devices and covers"

Although Ernst also shows "protection devices", I would use "protective" because "protection" is only a noun and not an adjective according to NODE. Some other possibilities from Ernst for "Verkleidung":

coverings, shells, jackets and cowling

"Housing" sounds somewhat too stable and solid to for "Verkleidung"

- HTH - Dan


Dan McCrosky
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search