KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

ein variabler gruener Bereich

English translation: as long as an adequate green range in the tachometer is lacking

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:25 Dec 12, 2000
German to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: ein variabler gruener Bereich
"..so lange ein variabler gruener Bereich im Drezahlmesser fehlt"
(in an article about cars, speaking about the automatic transmission)
Any ideas what this means??
Jean Colton
English translation:as long as an adequate green range in the tachometer is lacking
Explanation:
Any more context??
Although variabler may be translated into english as "variable", in this context it may suggest "adequate" range.

Drehzahlmesser=tachometer (RPM gauge) usually tachometers have a green band (line) marking to show the normal operating range, a smaller yellow band for the caution range, and red line marking the RPMs where engine damage is likely.

The provided part of context reads like a critique of insufficient normal RPM operating range-i.e. the gear ratio of the transmission causes the engine revolutions to go too high (lack of variable green range in the tachometer).

Selected response from:

Harry Decker
Local time: 16:58
Grading comment
Thanks - that makes perfect sense for this context.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naas long as an adequate green range in the tachometer is lacking
Harry Decker


  

Answers


1 hr
as long as an adequate green range in the tachometer is lacking


Explanation:
Any more context??
Although variabler may be translated into english as "variable", in this context it may suggest "adequate" range.

Drehzahlmesser=tachometer (RPM gauge) usually tachometers have a green band (line) marking to show the normal operating range, a smaller yellow band for the caution range, and red line marking the RPMs where engine damage is likely.

The provided part of context reads like a critique of insufficient normal RPM operating range-i.e. the gear ratio of the transmission causes the engine revolutions to go too high (lack of variable green range in the tachometer).




    tech writing background
Harry Decker
Local time: 16:58
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 51
Grading comment
Thanks - that makes perfect sense for this context.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search