KudoZ home » German to English » Automotive / Cars & Trucks

Durchfluss

English translation: flow-through

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:10 Dec 20, 2000
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: Durchfluss
Ölkupplungen mit mehr Durchfluß ausrüsten
Werden bei geringer Abnahme undicht
I'm not sure what this farmer is trying to say about his tractor. Does the 'Durchfluß' refer to the quantity of oil? And what is 'Abnahme' referring to?
Julie Neill
Spain
Local time: 00:01
English translation:flow-through
Explanation:
the clutch is hyrdraulic (oil) operated, and a higher flow-through means to increase the capacity, so that they become more effective. I am not sure about Abnahme myself, does this sentence follow immediately or is it in different context. Abnahme normally means deterioration, so it might just be a general statement that the existing clutch wears easily.
HTH
Selected response from:

Dr. Sahib Bleher
Local time: 23:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naflow-through
Dr. Sahib Bleher
naThroughput, Flow capacity
Iain Purvis


  

Answers


46 mins
Throughput, Flow capacity


Explanation:
Equipped with oil coupling (hydraulic coupling) with greater throughput (flow capacity). On close inspection found to be leaky.

The durchfluss refers to the flow capacity of the coupling, and geringe Abnahme is a close inspection.

HTH Iain.




    Quickdic Version 3.0, (c) Stefan Budenbender
Iain Purvis
United Kingdom
Local time: 23:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins
flow-through


Explanation:
the clutch is hyrdraulic (oil) operated, and a higher flow-through means to increase the capacity, so that they become more effective. I am not sure about Abnahme myself, does this sentence follow immediately or is it in different context. Abnahme normally means deterioration, so it might just be a general statement that the existing clutch wears easily.
HTH


    Ernst, Woerterbuch der industriellen Technik
Dr. Sahib Bleher
Local time: 23:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search