KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

whole sentence is a problem

English translation: See below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:04 Jan 23, 2000
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: whole sentence is a problem
So ist darauf zu achten, daß das System immer nur Empfehlungen, keine Anweisungen gibt, daß die Meldungen die Erwartungen der Anwender erfüllen, und die Navigation durch die Daten nicht einem vorgeschriebenen Weg, sondern der Wahl der User folgt.
Agius Language & Translation
United Kingdom
Local time: 01:40
English translation:See below
Explanation:
Suggestion in American English (feel free to "translate" it into British English to your heart's content):

Ensure that the system will make recommendations only, and will not issue instructions or commands. Verify that all messages meet the users' needs, and that the user can choose his preferred navigational path, that he is not forced to take a pre-determined route.

Kristina

Selected response from:

xxxKristina M
Local time: 20:40
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naproblem sentence translated...
w.wagner
nasee below
Nina Gettler
naSee belowxxxKristina M


  

Answers


1 hr
See below


Explanation:
Suggestion in American English (feel free to "translate" it into British English to your heart's content):

Ensure that the system will make recommendations only, and will not issue instructions or commands. Verify that all messages meet the users' needs, and that the user can choose his preferred navigational path, that he is not forced to take a pre-determined route.

Kristina



xxxKristina M
Local time: 20:40
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 94
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
see below


Explanation:
I would translate this sentence something like this:

It must be seen to that the system does not give instructions, but only makes suggestions so that the messages fulfill the users' expectations and the data navigation is the users' choice not an (artificially) imposed path.

This obviously could use some revision, but I think it gives the gist of it.

Nina Gettler
Local time: 17:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
problem sentence translated...


Explanation:
Hence the system must only provide recommendations and never instructions. The information must live up to the users expectations and navigating a pre-set path a must not be compulsory but rather controlled by users entries.

w.wagner
Local time: 02:40
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 203
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search