KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

absetzen

English translation: strip the end insulation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:absetzen
English translation:strip the end insulation
Entered by: Evert DELOOF-SYS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:47 Jan 4, 2001
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: absetzen
subject: heat treatment of washers
"An der Eilgang-Lichtschranke war ein Wackelkontakt. Die Folge waren undefinierte GA-Starts. (Note: GA is a heat treat line). Die Leitung wurde abgesetzt und provisorisch neu angelötet, bis eine Ersatzlichtschranke vorhanden ist."
Can anyone help me figure out what they did to the line/wire?? to correct this problem while they're waiting for a new photoelectric sensor?
Thanks very much in advance, Beth
Beth Kantus
United States
Local time: 15:50
strip the end insulation
Explanation:
Siemens, FWB industrielle Elektrotechnik, offers:

absetzen (Kabelisolierung)
to cut back, to strip the end insulation, to bare the core ends

That would make sense in your context as the line was then temporarily re-soldered until the new sensor is delivered.

HTH!
Selected response from:

Ulrike Lieder
Local time: 12:50
Grading comment
Thanks very much for your fast and helpful answer. I had never heard "absetzen" used in this context. I have to quit putting off buying that Siemens!

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nastrip the end insulationUlrike Lieder


  

Answers


15 mins
strip the end insulation


Explanation:
Siemens, FWB industrielle Elektrotechnik, offers:

absetzen (Kabelisolierung)
to cut back, to strip the end insulation, to bare the core ends

That would make sense in your context as the line was then temporarily re-soldered until the new sensor is delivered.

HTH!


    Siemens, FWB industrielle Elektrotechnik
Ulrike Lieder
Local time: 12:50
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Grading comment
Thanks very much for your fast and helpful answer. I had never heard "absetzen" used in this context. I have to quit putting off buying that Siemens!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search