Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:33 Jan 6, 2001
German to English translations [PRO] Tech/Engineering
German term or phrase:Müllverbeengungsanlage
"Spötter meinen, Wien hätte eine „vorbildlich verhübschte“ Müllverbeennungsanlage..."
A sentence describing the architectural works of Hundertwasser.
Explanation: That looks like a typographical error - should be Müllverbrennungsanlage - garbage incinerator.
Several years ago, I worked on a translation project in which Vienna's garbage incinerator figured rather prominently.
Explanation: If this is not a typo, then it must mean garbage compressor or the corresponding plant. These things do exist, as seen on Star Wars and our local truck, and they had over 8000 hits on a search engine.
This would be a perfect play on the well-known incinerator, and imply that to get the buildings you compress garbage into the walls, wings, etc. of the buildings.
I cannot see why an incinerator would have anything to do with the building, but the compressed idiom flies - if somewhat harshly.
Northern lights search
Nancy Schmeing Canada Local time: 11:13 Native speaker of: English PRO pts in pair: 328