07:59 Jan 12, 2001 |
German to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Gunther Wolf Local time: 20:29 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | without being questioned |
| ||
na | Without doubt |
| ||
na | disputed, doubted |
|
without being questioned Explanation: 'ungezweifelt' doesn't really sound German to my German ears and could not find it in the German dictionary either. What it really should be is 'unangezweifelt', meaning: without being questioned/doubted GL dictionary; brain |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Without doubt Explanation: seems most fitting |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
disputed, doubted Explanation: I think they are talking about the term "angezweifelt" here in this context. angezweifelt = disputed, doubted My suggestion: To a considerable extent, the reason for further occurrence of damage claims is because initially the above stated measures have been disputed by the manufacturer, and therefore have not been implemented as requested. Harper Collins Dic. Langenscheidt Dic. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.