KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

Verbrennungen durch Ölspritzer

English translation: Burns from sprayed oil

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:28 Oct 19, 2002
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering / sweepers
German term or phrase: Verbrennungen durch Ölspritzer
"Tragen Sie immer eine Schutzbrille und Schutzkleidung, um Verbrennungen durch heisses Öl, das von den Ventilen spritzt, zu verhindern. "
xxxharald1
Local time: 13:06
English translation:Burns from sprayed oil
Explanation:
But in the context, it would go like this: "Always wear goggles and protective clothing to prevent burns from hot oil that is sprayed from the valves."

That's the basic idea. Hope this has helped.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-19 09:33:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Alternative wording: \"Always wear goggles and protective clothing to prevent being burned by hot oil that is sprayed from the valves.\"

Might be a slightly better way to say it.
Selected response from:

Rowan Morrell
New Zealand
Local time: 23:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Burns from sprayed oilRowan Morrell


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Burns from sprayed oil


Explanation:
But in the context, it would go like this: "Always wear goggles and protective clothing to prevent burns from hot oil that is sprayed from the valves."

That's the basic idea. Hope this has helped.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-19 09:33:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Alternative wording: \"Always wear goggles and protective clothing to prevent being burned by hot oil that is sprayed from the valves.\"

Might be a slightly better way to say it.

Rowan Morrell
New Zealand
Local time: 23:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1459

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvira Stoianov: I like the second one better
38 mins
  -> Yes, I think the second is a little more natural. First is a little closer to the German by retaining "burns" as a noun.

agree  Wolf Brosius: splattered
2 hrs
  -> True, that's another possibility.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search