KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

Kleinschnibbel

English translation: small clippings or small clips

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kleinschnibbel
English translation:small clippings or small clips
Entered by: Dan McCrosky
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:21 Jan 29, 2001
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Kleinschnibbel
From a text concerning conveyors and other materials handling equipment. See the other question on "Kleinbutzen".

This is some sort of very fine scrap (like turnings or burrs or chips, but not exactly the same because the other terms are mentioned separately) from metal processing machines.

The context:

"Wenn Fertigteile und sehr kleine, ölige Abfallteile (Abgrate, Kleinbutzen und Kleinschnibbel sowie sonstige Stahlspäne) in Hochleistungsmaschinen zusammen schnell entsorgt werden müssen, empfiehlt sich der Einsatz unserer Kombi-Bänder."

HTH - Dan
Dan McCrosky
Local time: 22:38
small clippings
Explanation:
"clippings" seems to be a rather commonly used term in the metal working and recycling industries.

No. 1 busheling (ISRI number 207); new black sheet clippings (ISRI number 207A); No. 1 bundles (ISRI number 208); electric furnace bundles (ISRI number 235); silicon-bearing steel busheling, clippings, and bundles (ISRI numbers 239, 240 and 250); No. 1 railroad ferrous sheet scrap; and car clips;
www.itds.treas.gov/ITDS/HTS/h_ch72tbl.htm

New Production Clean Shovellable Steel, in sizes not exceeding 150mm in any direction. May include new factory sheet clippings, punchings and stampings.
www.letsrecycle.com/metals/metal04f.htm

Copper, No. 1 and No. 2: Generally, No. 1 copper consists of copper clippings, punchings and so on that are clean and unalloyed, whereas the lesser-priced No. 2 should have a minimum 94-percent copper content. These items are known as "candy" and "cliff" when traded internationally by wire.
www.amm.com/ref/glossary.HTM

HTH!
Selected response from:

Ulrike Lieder
Local time: 13:38
Grading comment
I am not sure I have picked the right answer here, I am just guessing. I waited a long time hoping for customer reaction but there was none. My feeling, and it is only a feeling, is that "flakes" are the result of some sort of milling or turning operation. These "Kleinschnibbel" sound like the "small trimmings", "small cuttings", "small clippings", or "small clips" cut off by a shear of some sort because they are unwanted. All of the words have so many other uses that search engines yield confusing results. Using plus and minus operators like –yard –garden –textile +metal +forging +machining +recycling, etc didn't help much either. I would have preferred "small trimmings" but "small clips" or "small clippings" would probably be better.

Thank you - Dan

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacuttings, machining wasteBeth Kantus
nasmall clippingsUlrike Lieder
nasmall flakes
Alexander Schleber


  

Answers


13 mins
small flakes


Explanation:
"schnibbeln" is a coloquial equivalent of schnippeln (mostly used in Saxony and Thuringia). So a Kleinschnibbel would be a "Kleinschnipsel" small snippet, shred, or scrap. These words do not really lend themselves for metalworking, so I think "flake" is the best word, especially as it must be differentiated from the other scrap components.


    Ernst, WDIT / Oxforf Duden /
Alexander Schleber
Belgium
Local time: 22:38
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2340

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Ulrike Lieder
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
small clippings


Explanation:
"clippings" seems to be a rather commonly used term in the metal working and recycling industries.

No. 1 busheling (ISRI number 207); new black sheet clippings (ISRI number 207A); No. 1 bundles (ISRI number 208); electric furnace bundles (ISRI number 235); silicon-bearing steel busheling, clippings, and bundles (ISRI numbers 239, 240 and 250); No. 1 railroad ferrous sheet scrap; and car clips;
www.itds.treas.gov/ITDS/HTS/h_ch72tbl.htm

New Production Clean Shovellable Steel, in sizes not exceeding 150mm in any direction. May include new factory sheet clippings, punchings and stampings.
www.letsrecycle.com/metals/metal04f.htm

Copper, No. 1 and No. 2: Generally, No. 1 copper consists of copper clippings, punchings and so on that are clean and unalloyed, whereas the lesser-priced No. 2 should have a minimum 94-percent copper content. These items are known as "candy" and "cliff" when traded internationally by wire.
www.amm.com/ref/glossary.HTM

HTH!


Ulrike Lieder
Local time: 13:38
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Grading comment
I am not sure I have picked the right answer here, I am just guessing. I waited a long time hoping for customer reaction but there was none. My feeling, and it is only a feeling, is that "flakes" are the result of some sort of milling or turning operation. These "Kleinschnibbel" sound like the "small trimmings", "small cuttings", "small clippings", or "small clips" cut off by a shear of some sort because they are unwanted. All of the words have so many other uses that search engines yield confusing results. Using plus and minus operators like –yard –garden –textile +metal +forging +machining +recycling, etc didn't help much either. I would have preferred "small trimmings" but "small clips" or "small clippings" would probably be better.

Thank you - Dan
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
cuttings, machining waste


Explanation:
Just a couple more suggestions:
cuttings or machining waste. Also, depending on the process involved, since you mentioned ölhaltig, it made me think of grinding debris or swarf.
HTH!

Beth Kantus
United States
Local time: 16:38
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 924
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search