KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

Spanen

English translation: turning (or more generally: machining)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:39 Jan 31, 2001
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Spanen
Sind höhere Festigkeiten erforderlich (Zustand halbhart oder hart), sollte das Fertigteil nach dem letzten Fertigungsschritt, z.B. dem Spanen, durch eine Anlaßbehandlung bei ca. 280°C entspannt werden.
What is the last stage of production mentioned here?
The text is talking about eliminating stress from brass to prevent stress corrosion cracking.
Julie Neill
Spain
Local time: 11:59
English translation:turning (or more generally: machining)
Explanation:
Cornelson gives Span = boring (Bohrspan); cutting, turning (Drehspan)
Selected response from:

Ken Cox
Local time: 11:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naentspannen (unstressed)
hispatext
namachining is basically correctManfred Mondt
namachining
Alexander Schleber
naturning (or more generally: machining)Ken Cox


  

Answers


6 mins
turning (or more generally: machining)


Explanation:
Cornelson gives Span = boring (Bohrspan); cutting, turning (Drehspan)


    Corenelsen, Tech WB Maschinenbau, Anlagetechnik und Umwelttechnik
Ken Cox
Local time: 11:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5905

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Ulrike Lieder
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins
machining


Explanation:
machining, also already suggested, is definitely better. Turning is only used for round stock. Machining can be flat stock, and can include round stock.


    Ernst
Alexander Schleber
Belgium
Local time: 11:59
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2340
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins
machining is basically correct


Explanation:
Here is my bag of tricks:
Spanabhebung - cutting
spanende Nacharbeitung - machine finishing operationd
ditto, - final machining
spangebende Nachbearbeitung - machining
Remember whenever you go from German to English you must sprinkle it heavily with a dose of method, operation, procedure, process, measures, action, activities. Good Luck
Manfred


    Ernst and private collection
Manfred Mondt
United States
Local time: 05:59
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 252
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
entspannen (unstressed)


Explanation:
In diesen Falle meinen Sie aber das material entspannen (unstressed). Nach der bearbeitung. Es hat nichts mit spännen zu tun.
Es sind mehr Torsionskräfte im material

hispatext
Spain
Local time: 11:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search