KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

durchgesteckte/aufgelegte Hautzange

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:24 May 27, 2000
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: durchgesteckte/aufgelegte Hautzange
"Bei Hautzangen gibt es beide Arten von Gelenkverbindung im Gewerbe: Bei den einfachen Qualitäten wird die aufgelegte Ausführung als ausreichend betrachtet, und...höheren Anspüchen gerecht werden durchgesteckte Zangen."
Heather
Advertisement


Summary of answers provided
naCross Halving Joint, Mortice and Tenon
Iain Purvis
nacomment on ErnstKen Cox
naaufgelegt = lay-on jointUlrike Lieder
nalap-joint pliersKen Cox
naaufgelegt = overlapping, durchgesteckt = box-jointKen Cox


  

Answers


2 hrs
aufgelegt = overlapping, durchgesteckt = box-joint


Explanation:
with 'aufgelegt' I must confess that there may be another technical term, but it doesn't occur to me at the moment. for 'durchgesteckte', 'box-joint' is the standard term

Ken Cox
Local time: 02:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5905
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
lap-joint pliers


Explanation:
naturally, 15 minutes later it pops into my head...

Ken Cox
Local time: 02:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5905
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
aufgelegt = lay-on joint


Explanation:
Ernst, Wörterbuch der industriellen Technik (don't know how I could live without it...) gives, specifically for Zangengelenke, lay-on joint. HTH

Ulrike Lieder
Local time: 17:14
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs
comment on Ernst


Explanation:
that sounds susupiciously like a literal translation to me, rather than an equivalent. I can assure you that if you try 'lay-on joint' in NA, you will get a blank stare in return.

Also, look at www.bramec.com/pages/15185.htm

Ken Cox
Local time: 02:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5905
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days
Cross Halving Joint, Mortice and Tenon


Explanation:
These are two methods of joining pieces of wood at right angles. The simpler joint (cross halving) consists of reducing the thickness of each piece locally so that they fit together level with each other. the higher quality joint (mortice and tenon) consists of one piece being reduced from both sides to about half its thickness (the tenon) and a rectangular hole (the mortice) being drilled and chiseled through the other. I learned these joints, and others, in Woodwork "O" level at school back in the late 50s, and have used them ever since. Regards, Iain.

Iain Purvis
United Kingdom
Local time: 01:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 88
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search