KudoZ home » German to English » Tech/Engineering

Leistenimpulse

English translation: see detail

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:18 Feb 18, 2001
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Leistenimpulse
Not on web or in Ernst....in context of papermaking machine, talking about draining the water from a paper web in a Fourdrinier former: "Bei den üblichen Langsiebformern erfolgt die Entwässerung zur Siebseite. Durch Leistenimpulse ergibt sich eine Anreicherung von Feinstoffen an der Oberseite."
OK, so SOMETHING is creating a concentration of fines on the top side of the paper web, but what on earth are Leistenimpulse? Some kind of beating or shaking motion, or momentum? Any tips appreciated!
Hubbit
Local time: 22:22
English translation:see detail
Explanation:
1. You probably know from experience that if you place a semi-fluid mixture of particles on a flat surface and shake it from side to side with short, fast strokes, the particles will be separated by size or density.

2. Leiste = border/selvage/selvedge in the context of cloth or weaving.

Here I think that the text means that pulses are applied to the mesh that supports the wet pulp; since the mesh is a woven fabric, 'Leisten' can be legitimately used to refer to its edges. Probably a more natural translation (but one that assumes more than what is actually in the text) is something like 'The fines are concentrated on the top surface by applying rapid pulses to the edges of the mesh.'
Selected response from:

Ken Cox
Local time: 22:22
Grading comment
Sorry for long delay in awarding points, answer was very helpful!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasee detailKen Cox
nafine-mesh plastic screens?? Or stock jet??profile removed
naTry this websiteprofile removed
nathrough the action of the press felts ...profile removed


  

Answers


27 mins
through the action of the press felts ...


Explanation:
Leiste may mean something along the lines of "press felt" or "press nip".

Check this out (I think it might fit your context):

In the present part of the project, we study the paper web material in the wet pressing. During this stage, the de-watered, but yet still fluid saturated, web (or fibre mat) is trapped between two parallel press felts and it is passed through to a set of rollers, where the web is pressed at large deformation in the press nip. We remark that this process is very rapid in nature - the speed of the press felts may exceed 70 km/h. As a result, the porosity of the fibre network decreases dramatically, accompanied with a more or less pronounced stratification of the paper web and fluid flow into the press felts.

Or this one:

The production of paper in a paper machine is an extremely complex process, both technically and phenomenologically. From one or more head boxes with turbulent internal flow the fibre suspension, diluted to about 1% dry material, is sprayed onto the endless wire to be dewatered to about 20% along the forming table. In the press section the paper web passes a sequence of press nips to increase the content of dry material to about 40%. In the drying section this figure is further increased to about 95% by contact drying at hot surfaces as well as convection drying by the blowing of hot air. The properties of the fibre network and its forming in the head box and the dewatering sections are fundamental issues.

Good Luck!


    Reference: http://trumps.itm.se/wppp/html/node6.html
profile removed
PRO pts in pair: 98
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins
Try this website


Explanation:
Take a look at this site: www.md-papier.de; it's available in English and German. Maybe you'll find what you're looking for.


    Reference: http://www.md-papier.de
profile removed
PRO pts in pair: 98
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins
fine-mesh plastic screens?? Or stock jet??


Explanation:
The headbox is followed by a drainage process. On the PM 11 at MD Plattling, drainage takes place in the Duoformer. In contrast to the conventional Fourdrinier machine, liquid transport is effected by two continuously running, fine-mesh plastic screens. This results in an almost symmetrical paper structure and largely uniform surfaces. Only one second after the stock jet strikes the double screen, the fibre web leaves the screening section with a solids content of approx. 18%.


    Reference: http://www.md-papier.de
profile removed
PRO pts in pair: 98
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
see detail


Explanation:
1. You probably know from experience that if you place a semi-fluid mixture of particles on a flat surface and shake it from side to side with short, fast strokes, the particles will be separated by size or density.

2. Leiste = border/selvage/selvedge in the context of cloth or weaving.

Here I think that the text means that pulses are applied to the mesh that supports the wet pulp; since the mesh is a woven fabric, 'Leisten' can be legitimately used to refer to its edges. Probably a more natural translation (but one that assumes more than what is actually in the text) is something like 'The fines are concentrated on the top surface by applying rapid pulses to the edges of the mesh.'

Ken Cox
Local time: 22:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5905
Grading comment
Sorry for long delay in awarding points, answer was very helpful!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search