# Lösekraft

## English translation: separation- / tensile strength

#### Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
 10:14 Jan 6, 2003
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering
 German term or phrase: Lösekraft Löse- / Zugkraft: 120 Newton
 RobinshawSpain Local time: 19:09
 English translation:separation- / tensile strength Explanation:since they assign a value (120 newtons) to the force, it should be 'strength' in other words a tensile force with a strength of...
Selected response from:

gangels
Local time: 12:09
 4 KudoZ points were awarded for this answer

4 +3separation force
 Steffen Walter
4separation- / tensile strength
 gangels
4releasing force
 Dr. Fred Thomson
3release force
 Hermann

Discussion entries: 1

0 min   confidence:
release force

Explanation:
I believe

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-06 10:46:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Wie Steffen meint, muesste man schon noch den Kontext genauer beleuchten.

 HermannLocal time: 19:09Native speaker of: English, GermanPRO pts in pair: 1977

5 mins   confidence: peer agreement (net): +3
separation force

Explanation:
IMHO "release force" would be "Auslösekraft" (supported by Laixicon - see Web ref).

Steffen :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-06 10:42:09 (GMT)
--------------------------------------------------

another possibility: \"detachment force\"

Choice of terms would depend on your specific context. Could you provide any?

Reference: http://www.tecnologix.net/de/fterm/fastSearch/
 Steffen WalterGermanyLocal time: 20:09Native speaker of: GermanPRO pts in pair: 11890

agree
 1 hr
-> Thanks :-)

agree  Hermann: Release Force ist nicht immer Auslösekraft .. bei Schrauben z. B. koennte man von Release Force sprechen
 2 hrs
-> Ja, Du hast recht, aber das Ganze ist ohne Kontext natürlich wie Stochern im Nebel (-:

agree
 12 hrs
-> Thanks

3 hrs   confidence:
releasing force

Explanation:
Freeman, GE WB technischer Begriffe mit 6500 Definitionen nach DIN
Loesekraft (bei Passungen) = releasing force (in reference to fits)

 Dr. Fred ThomsonUnited StatesLocal time: 12:09Native speaker of: EnglishPRO pts in pair: 5861

3 hrs   confidence:
separation- / tensile strength

Explanation:
since they assign a value (120 newtons) to the force, it should be 'strength'

in other words a tensile force with a strength of...

 gangelsLocal time: 12:09Native speaker of: English, GermanPRO pts in pair: 5508

#### KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

P.O. Box 903
Syracuse, NY 13201
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624